Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Тысяча И Одна Ночь. Книга 4 - без автора

Тысяча И Одна Ночь. Книга 4 - без автора

Читать онлайн Тысяча И Одна Ночь. Книга 4 - без автора

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 82
Перейти на страницу:

И старуха обернулась к Ала-ад-дину и сказала ему: "Будешь ли ты прислуживать в церкви, или я позволю царю убить тебя?" - "Я буду прислуживать в церкви", - отвечал Ала-ад-дин, и старуха взяла его и, выйдя с ним из дивана, направилась в церковь.

"Какую я буду делать работу?" - спросил Ала-ад-дин; и старуха ответила: "Утром ты встанешь и возьмёшь пять мулов и отправишься с ними в рощу, и нарубишь сухого дерева и наломаешь его и привезёшь на монастырскую кухню, а после этого ты свернёшь ковры и подметёшь и вытрешь плиты и мраморный пол и положишь ковры обратно, как было. Ты возьмёшь полардебба пшеницы и просеешь, и замесишь, и сделаешь из неё сухари для монастыря, и возьмёшь меру чечевицы и просеешь её, и смелешь на ручной мельнице, и сваришь, а потом наполнишь четыре водоёма и будешь поливать из бочек, и наполнишь триста шестьдесят шесть мисок и размочишь в них сухари и польёшь их чечевицей, и снесёшь каждому монаху или патриарху его чашку..." - "Верни меня к царю, и пусть он меня убьёт, - это мне легче, чем такая работа!" - воскликнул Ала-ад-дин; и старуха сказала: "Если ты будешь работать и исполнишь работу, возложенную на тебя, ты избавишься от смерти, а если не исполнишь, я дам царю убить тебя". И Ала-ад-дин остался сидеть, обременённый заботой.

А в церкви было десять увечных слепцов, и один из них сказал Ала-ад-дину: "Принеси мне горшок"; и Алаад-дин принёс его горшок, и слепец наделал в него и сказал: "Выброси кал!" И Ала-ад-дин выбросил его, и старец воскликнул: "Да благословит тебя мессия, о служитель церкви!"

И вдруг старуха пришла и спросила: "Почему ты не исполнил работу в церкви?" И Ала-ад-дин сказал: "У меня сколько рук, чтобы я мог исполнить такую работу?" - "О безумный, - сказала старуха, - я привела тебя только для того, чтобы ты работал. О сын мой, - молвила она потом, - возьми эту палку (а палка была из меди, и на конце её был крест) и выйди на площадь, и когда встретишь вали города, скажи ему: "Я призываю тебя послужить церкви ради господина нашего мессии", - и он не будет прекословить. И пусть возьмёт пшеницу и просеет и провеет и замесит и испечёт из неё сухари, а всякого, кто будет тебе прекословить, ты бей и не бойся никого". И Ала-ад-дин ответил: "Слушаю и повинуюсь!" - и сделал так, как она сказала, и так он принуждал работать даром и великих и малых семнадцать лет.

И однажды он сидел в церкви, и вдруг та старуха вошла к нему и сказала: "Уходи вон из монастыря". - "Куда я пойду?" - спросил Ала-ад-дин; и старуха сказала: "Переночуй эту ночь в кабаке или у кого-нибудь из твоих друзей". И Ала-ад-дин спросил её: "Почему ты гонишь меня из церкви?" И старуха ответила: "Хусн Мариам, дочь царя Юханны, царя этого города, хочет посетить церковь, и не подобает, чтобы кто-нибудь сидел на её пути".

И Ала-ад-дин послушался старуху и поднялся и показал ей, будто он уходит из церкви, а сам говорил про себя: "О, если бы увидеть, такая ли дочь царя, как наши женщины, или лучше их! Я не уйду, пока не посмотрю на неё". И он спрятался в одной комнате, где было окно, выходившее в церковь. И когда он смотрел в окно, вдруг пришла дочь царя, и Ала-ад-дин посмотрел на неё взглядом, оставившим после себя тысячу вздохов, так как он увидел, что она подобна луне, выглядывающей из-за облаков. И с царевной была женщина..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Двести шестьдесят девятая ночь

Когда же настала двести шестьдесят девятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Ала-ад-дин посмотрел на дочь царя и увидел с ней женщину.

И царевна говорила этой женщине: "Ты развеселила нас, о Зубейда".

И Ала-ад-дин внимательно посмотрел на женщину и увидел, что это его жена, Зубейда-лютнистка, которая умерла. А потом дочь царя сказала Зубейде: "Сыграй нам на лютне"; и Зубейда ответила: "Я не сыграю тебе, пока ты не осуществишь моё желание и не исполнишь то, что ты мне обещала".

"А что я тебе обещала?" - спросила царевна; и Зубейда ответила: "Ты обещала мне свести меня с моим мужем, Ала-ад-дином Абу-ш-Шаматом, верным, надёжным". - "О Зубейда, - сказала царевна, - успокой свою душу и прохлади глаза и сыграй нам ради сладости единения с мужем твоим Ала-ад-дином". И Зубейда спросила: "А где он?" И царевна молвила: "Он в этой комнате и слушает наши речи".

И Зубейда сыграла на лютне музыку, от которой запляшет каменная скала; и когда Ала-ад-дин услышал это. горести взволновались в нем, и он вышел из комнаты, ринулся к женщинам и схватил свою жену Зубейду-лютнистку в объятия.

И Зубейда узнала его, и они обнялись и упали на землю в обмороке, и царевна Хусн Мариам подошла к ним и брызнула на них розовой водой и привела их в чувство и воскликнула: "Аллах соединил вас!" - "Благодаря твоей любви, госпожа", - ответил Ала-ад-дин, и затем он обратился к своей жене Зубейде-лютнистке, и сказал ей: "Ты же умерла, о Зубейда, и мы зарыли тебя в могилу! Как же ты ожила и пришла сюда?" - "О господин, - отвечала Зубейда, - я не умерла, меня похитил злой дух из джиннов и прилетел со мной в это место, а та, которую вы похоронили, - джинния, принявшая мой образ и прикинувшаяся мёртвой; и после того, как вы её похоронили, она прошла сквозь могилу и вышла из неё и улетела служить своей госпоже Хусн Мариам, дочери царя.

А что до меня, то меня оглушило, и, открыв глаза, я увидела себя возле Хусн Мариам, дочери царя (а она - вот эта женщина), и спросила её: "Зачем ты принесла меня сюда?" И она сказала: "Мне обещано, что я выйду замуж за твоего мужа, Ала-ад-дина Абу-ш-Шамата. Примешь ли ты меня, о Зубейда, чтобы я была ему другой женой и чтобы мне была ночь и тебе была ночь?" И я отвечала ей: "Слушаю и повинуюсь, госпожа моя, но где же мой муж?" А она сказала: "У него на лбу написано то, что предопределил ему Аллах, и когда он исполнит то, что написано у него на лбу, он непременно прибудет в это место, а мы станем развлекаться в разлуке с ним песнями и игрой на инструментах, пока Аллах не соединит нас с ним". И я провела у неё все это время, пока Аллах не соединил меня с тобою в этой церкви".

И после этого Хусн Мариам обратилась к Ала-ад-дину и сказала: "О господин мой Ала-ад-дин, примешь ли ты меня, чтобы я была тебе женою, а ты мне мужем?" - "О госпожа, я мусульманин, а ты христианка, как же я на тебе женюсь?" - ответил Ала-ад-дин. И Хусн Мариам воскликнула: "Не бывать, ради Аллаха, чтобы я была неверной! Нет, я мусульманка и уже восемнадцать лет крепко держусь веры ислама, и я не причастна ни к какой вере, противной вере ислама". - "О госпожа, - сказал Алаад-дин, - я хочу отправиться в свои земли". - "О Ала-аддин, - отвечала царевна, - я видела, что у тебя на лбу написаны дела, которые ты должен исполнить, и ты достигнешь своей цели. Аллах да поздравит тебя, о Ала-ад-дин: у тебя появился сын по имени Аслан, который теперь сидит на твоём месте возле халифа, и достиг он возраста восемнадцати лет. Знай, что явной стала правда и сокрылось ложное, и господь наш поднял покровы с того, кто украл вещи халифа, - это Ахмед Камаким - вор и обманщик, и он теперь заточён в тюрьме и закован в цепи. Узнай, что это я послала тебе камень и положила его для тебя в мешок, который был в лавке, и это я прислала капитана, который привёз тебя и камень. Знай, что этот капитан любит меня и привязан ко мне и требовал от меня близости, но я не соглашалась дать ему овладеть собою и сказала ему: "Я отдамся тебе во власть лишь тогда, когда ты привезёшь мне камень и его обладателя". И я дала ему сто мешков денег и послала его в обличье купца, хотя он капитан, а когда тебя подвели для убийства, после того как убили сорок пленников, с которыми был и ты, я послала к тебе ту старуху". - "Да воздаст тебе Аллах нас всяким благом, и прекрасно то, что ты сделала!" - воскликнул Ала-ад-дин.

А после этого Хусн Мариам снова приняла ислам с помощью Ала-ад-дина; и, узнав истинность её слов, Ала-аддин сказал ей: "Расскажи мне, каково достоинство этого камня и откуда он". А Хусн Мариам сказала: "Этот камень - из сокровища, охраняемого талисманом, и в нем пять достоинств, которые будут нам полезны при нужде в своё время. Моя госпожа и бабка, мать моего отца, была колдуньей, разгадывавшей загадки и похищавшей то, что хранится в кладах, и к ней попал этот камень из одного клада. И когда я выросла и достигла возраста четырнадцати лет, я прочитала евангелие и другие книги и увидела имя Мухаммеда - да благословит его Аллах и да приветствует! - в четырех книгах: в торе, в Евангелии, в псалмах и в аль-фуркане, и уверовала в Мухаммеда и стала мусульманкой, и убедилась разумом, что не должно поклоняться, поистине, никому, кроме Аллаха великого, и что господу людей не угодна никакая вера, кроме ислама. А моя бабушка, когда заболела, подарила мне этот камень и осведомила меня о том, какие в нем пять достоинств. И прежде чем моей госпоже и бабке умереть, мой отец сказал ей: "Погадай мне на доске с песком и посмотри, каков будет исход моего дела и что со мною случится". И она сказала ему:

"Далёкий умрёт, убитый пленным, который прибудет из аль-Искандарии". И моя отец поклялся, что убьёт всякого пленника, который прибудет оттуда, и осведомил об этом капитана и сказал ему: "Непременно налетай на корабли мусульман и нападай на них, и всякого, кого ты увидишь из жителей аль-Искандарии, убивай или приводи ко мне". И капитан последовал приказанию царя и убил столько людей, сколько волос у него на голове.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тысяча И Одна Ночь. Книга 4 - без автора.
Комментарии