Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Женщины, - хмыкнул он. - Ох, уж эти женщины! Мне надо выпить. У нас есть виски?
- О… - смутилась миссис Бэйтс. - Вчера вечером приехал доктор Дэвисон. Он работал допоздна и…
Хэйдон вздохнул. Эндрю Дэвисон, талантливый биофизик, был его старым другом.
- Значит, мой кабинет выглядит так, будто по нему пролетел смерч, прихватив с собой весь запас виски?
Миссис Бэйтс сдержанно кивнула.
- Вы угадали, сэр.
- И Эндрю, конечно, еще не встал. И его бумаги разбросаны повсюду, и ты их не трогаешь из опасения все перепутать.
- Вы сами сказали, что его исследования очень важны, - спокойно ответила миссис Бэйтс, привыкшая к вспышкам раздражения своего хозяина.
- Да, - вскипел Хэйдон, - я так сказал. Как хорошо, что у меня мало друзей!
- Может, вы пока посидите в оранжерее или в саду? - предложила миссис Бэйтс. - Сегодня чудесное утро. А я в это время приготовлю вам завтрак.
- Алиша, ты что, пытаешься меня успокоить? - Хэйдон подозрительно прищурился.
- Вовсе нет. - Экономка протянула ему откуда-то взявшуюся чашку кофе. - Только что сварен.
Хэйдон улыбнулся.
- Превосходно. Проследи, чтобы меня никто не беспокоил, пока я снова не почувствую себя человеком.
Андреа заспешила - одолженный грузовик, в котором они перевозили вещи, надлежало немедленно вернуть начальнику кузины.
- Ты уверена, что справишься со всем сама? - спросила она у Кэти.
Кэти скорчила смешную гримасу.
- Я буду жить одна, и это главное, - ответила она и обняла Андреа. - С чем тут справляться? Впервые в жизни я попользуюсь джакузи, а потом попытаюсь изобразить сирень, которая растет в саду. Это рай. Честно.
- Ладно, - сказала Андреа. - Если станет одиноко, звони.
- Одиночества я не боюсь.
Хэйдон как раз проходил мимо телефона, когда тот зазвонил. Он поднял трубку.
- Даже не думай, что избавился от меня, - прошипела Виола.
Должно быть, она звонила ему по мобильному.
- Говорят, когда ведешь машину и одновременно разговариваешь по телефону, легко можно стать жертвой несчастного случая.
Она проигнорировала его замечание.
- Ремонт моей машины оплачивать будешь ты!
Он вздохнул.
- Буду счастлив сделать это.
- Да уж.
Он слишком устал, чтобы выслушивать ее упреки.
- Мне казалось, мы собирались поговорить.
- А мы и поговорили, - парировал Хэйдон. - Лично мне больше нечего добавить, и тебе, надеюсь, тоже.
- Вот в этом ты ошибаешься. Я только начала говорить.
- Виола, пришли мне счет за машину, и баста!
- Нет, так легко ты от меня не отделаешься, - пригрозила она и, прежде чем он успел ей возразить, добавила: - Ты мой должник, Хэйдон. И заплатишь мне, можешь в этом не сомневаться.
С этими словами она повесила трубку.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Оранжерея, небольшое здание со стеклянной крышей, располагалась в конце сада. Хэйдон с наслаждением погрузился в кресло-качалку. Бэйтс принес поднос с завтраком и поставил его на столик рядом с креслом.
- Прошу прощения за утро, - сказал он. - Мисс Леннокс ввела меня в заблуждение, уверив, будто вы хотите, чтобы она вас встретила.
- Я в этом нисколько не сомневаюсь, - со вздохом ответил Хэйдон. - Не переживай.
- В любом случае я виноват. Мне надо было сначала связаться с вами. В следующий раз я так и сделаю.
- Следующего раза не будет.
Хэйдон устало откинулся на спинку кресла. Бэйтс налил ему стакан свежевыжатого апельсинового сока.
- Может, стоит позвонить Глену и попросить его приготовить дом?
Хэйдон поднял голову. Неплохая мысль - уехать на отдых.
- Нет, слишком много скопилось дел. - Он отрицательно покачал головой. - К тому же надо пообщаться с Эндрю. Возможно, я уеду на следующей неделе.
- Вы выглядите очень усталым, - заметил Бэйтс, протягивая хозяину сок.
Тот улыбнулся и пообещал:
- Как только покончу с делами, тут же отбуду в Сан-Пьетро.
Бэйтс казался удовлетворенным.
- Погода там сейчас просто замечательная.
Хэйдон отпил глоток сока и зажмурил глаза от удовольствия.
- Ммм… И никаких телефонных звонков. И никаких женщин. - Он тихо застонал.
Бэйтс постоял еще несколько минут, затем осторожно взял стакан из рук спящего хозяина и бесшумно удалился.
Кэти пришла к выводу, что джакузи бодрит. После этого она внимательно прочла инструкцию по использованию сигнализации и пошла приводить себя в порядок.
Надев чистые шорты и рубашку, она решила высушить волосы на солнце. Именно это ей сейчас нужно. Хорошая книжка, сандвич с сыром и уютное местечко в саду. А с работой успеется. Впрочем, есть вещи, которые откладывать нельзя.
Кэти собралась с духом, взяла в руки телефон и набрала знакомый номер. Трубку сняли после второго гудка.
- Да?
По телефону голос матери всегда звучал угрожающе.
- Привет, мам. Это Кэти. Я просто хотела сказать, что переехала.
- Ты бросила свою дурацкую работу?
Кэти тяжело вздохнула. У матери большие запросы и полное отсутствие практического ума. Она пришла в ярость, когда Кэти решила заняться преподаванием вместо того, чтобы целиком посвятить себя искусству. «Ты загубишь свой талант, - убивалась она. - Так же как я, вступив в этот дурацкий брак». В брак она вступила, потому что была беременна, и ей казалось, что замужество лишило ее всякой индивидуальности. Она мечтала, чтобы дочь была свободной от обязательств и творила, творила, творила…
- Нет, мама, - терпеливо ответила Кэти, - я все еще работаю в школе. И только что переехала на другую квартиру. Я подумала, может, ты захочешь узнать мой новый номер телефона.
- О…
Кэти продиктовала номер, и мать послушно записала.
- Не знала, что ты собираешься сменить место жительства.
- Я и не собиралась. Так сложились обстоятельства.
Она не желала рассказывать матери о тех оргиях, которые каждую ночь устраивали ее прежние соседки по квартире.
- И где ты сейчас?
- В новой квартире. Одна.
- Хорошо. По крайней мере у тебя будет время, чтобы рисовать. И эти безмозглые девчонки не будут вертеться у тебя под ногами.
- Не такие уж они безмозглые, мама, - слегка вспылила Кэти, раздраженная привычкой матери дурно отзываться о людях, с которыми дочь общалась.
- В голове ничего, кроме нарядов да вечеринок.
В глубине души Кэти была с этим согласна, но решила оставить свое мнение при себе.
- Такова жизнь, мама.
На другом конце провода раздался звук, похожий на фырканье.
- Это не жизнь, а жалкое существование, не подобающее художественным натурам. Раз у тебя есть талант, надо его проявлять, иначе ты просто ничтожество! - сурово изрекла мать и повесила трубку, полностью убежденная, что сделала для своего ребенка все возможное.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});