Тысяча И Одна Ночь. Книга 4 - без автора
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И, услышав от него эти слова, - говорил Ибрахим, - я почуял благоухание милости по его чертам, и аль-Мамун обратился к своему сыну аль-Аббасу и брату своему АбуИсхаку и ко всем своим приближённым и спросил их: "Что вы думаете об этом деле?" И все посоветовали ему убить меня и были только несогласны насчёт способа моего убийства.
И аль-Мамун спросил Ахмеда ибн Халяда: "Что ты скажешь, Ахмед?" И тот сказал: "О повелитель правоверных, если ты его убьёшь, мы найдём подобных тебе, что убили подобных ему, а если простишь, мы не найдём подобных тебе, что простили такого, как он..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести семьдесят шестая ночьКогда же настала двести семьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что повелитель правоверных аль-Мамун, услышав слова Ахмеда ибн Халида, опустил голову и произнёс слова поэта:
"Мой народ убил моего Умейма брата,И меня стрела, коль метну её, ударит".
И ещё он произнёс такие слова поэта:
"Прости же друга, когда смешалОтвет удачный с ошибкой он,Храни ты милость свою к нему,Благодарен он иль презрел её.Воздержись же от порицания,Коль с пути сойдёт иль собьётся он.Ты видишь - на одном ковреС приятным скверное лежит,И сладость века долгогоСлита с отравою седин,И шип мы видим на ветвяхСреди сбираемых плодов,Кто совершенно не грешил,И у кого одно добро?Сынов ты времени узнай -Увидишь - пало большинство".
"Услышав от него эти стихи, - говорил Ибрахим ибн аль-Махди, - я снял с головы покрывало и воскликнул: "Аллах велик!" И прославил Аллаха великим прославлением. "Клянусь Аллахом, простил меня повелитель правоверных!" - сказал я. И халиф произнёс: "С тобою не будет беды, о дядюшка". А я молвил: "Мой грех, о повелитель правоверных, слишком велик, чтобы после него я мог выговорить извинение, а твоё прощение слишком велико для того, чтобы после него я мог произнести благодарность!"
И я затянул напев и произнёс такие стихи:
"Поистине, ведь творец достоинств собрал их всехВ седьмом имаме из ребра Адамова,И сердца людей пред тобою страха исполнены,Обо всех из них печёшься ты, душой смирен,Я ослушался (а верёвками заблужденияЯ притянут был), только жадностью влекомый.Ты простил того, кому равного извинить нельзя,Хоть заступники за него просить и не шли к тебе,И ты сжалился над детками-цыплятамиИ горестью их матери, в чьём сердце грусть"
И сказал аль-Мамун: "Я скажу, подражая господину нашему Юсуфу - да будет с пророком нашим и с ним молитвы и привет! - Нет укора на вас в сей день, да простит вам Аллах, - он премилостивый из милостивцев! Я прощаю тебя и возвращаю твоё имущество и поместья, о дядюшка, и нет беды".
И я вознёс за него праведные молитвы и проговорил такие стихи:
"Имущество мне вернув, его ты не пожалел,А прежде, чем возвратить его, ты мне кровь сберёг.И если бы отдал я в угоду тебе и кровь,И деньги, хотя бы снять мне обувь пришлось с ноги,То было бы долгом лишь, к тебе возвратившимся,Когда бы ты не дал в долг, тебя не корили бы.И если б я не признал теперь твоих милостей,Я был бы достойнее упрёков, чем ты щедрот".
И аль-Мамун оказал Ибрахиму уважение и милость и сказал: "О дядюшка, Абу-Исхак и аль-Аббас советовали мне убить тебя". И я молвил: "Они тебе добрые советчики, о повелитель правоверных, но ты совершил то, чего был достоин, и прогнал то, чего я боялся, тем, на что я надеялся". - "О дядюшка, - молвил аль-Мамун, - ты умертвил мою злобу жизнью твоего извинения, и я тебя прощаю и не заставлю тебя проглотить горечь попрёка".
И аль-Мамун пал ниц и поднял голову и спросил: "О дядюшка, ты знаешь, почему я пал ниц?" - "Может быть, ты пал ниц, благодаря Аллаха за то, что он отдал тебя во власть твоего врага?" - ответил я. И аль-Мамун молвил: "Я хотел не этого - я благодарил Аллаха, который внушил мне простить тебя и быть к тебе милостивым. Расскажи же мне твою историю".
И я изъяснил ему моё дело и рассказал, что случилось у меня с кровопугкателем, и военным, и его женой, и отпущенницей, указавшей на меня. И аль-Мамун велел привести отпущенницу (а она была дома, ожидая, что ей пришлют награду).
И когда она предстала перед халифом, тот спросил: "Что побудило тебя сделать такое с твоим господином?" - "Жадность", - отвечала она. И халиф спросил: "Есть у тебя ребёнок или муж?" И она отвечала: "Нет!" И халиф велел сто раз ударить её бичом и навеки заточить. А потом он велел привести военного с женой и кровопускателя. И они явились, а аль-Мамун спросил военного, почему он так поступил. "Жадность до денег", - отвечал он, и альМамун молвил: "Тебе следует быть кровопускателем". И приказал поместить его в лавку кровопускателя, где он научился бы делать кровопускания. А жене военного он оказал уважение и велел отвести её во дворец и сказал: "Это женщина умная, она пригодится для важных дел".
И потом он сказал кровопускателю: "Ты проявил такое благородство, что тебе следует оказать ещё большее уважение". И велел отдать ему дом военного и то, что в нем было, и наградил его почётной одеждой и приказал выдавать ему, сверх того, пятнадцать тысяч динаров ежегодно".
Рассказ об Абд-Аллахе сыде Абу-Килябы (ночи 276-279)
Рассказывают, что АбдАллах ибн Абу-Киляба выехал искать своих верблюдов, которые убежали. И во г он ехал по пустыням земель йеменских и по землям Саба и оказался перед большим городом, вокруг которого было укрепление, а вокруг укрепления - дворцы, возвышавшиеся к небу. И, приблизившись к этому городу, АбдАллах подумал, что там есть обитатели, которых он спросит про своих верблюдов, и направился туда. Но, достигнув города, он увидел, что город пустынен и нет в нем ни человека.
"И я сошёл со своей верблюдицы", - говорил Абд-Аллах..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести семьдесят седьмая ночьКогда же настала двести семьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Абд-Аллах ибн Абу-Киляба говорил: "И я сошёл со своей верблюдицы, и связал ей ноги, и, ободрив свою душу, вступил в город и приблизился к крепости. И я увидел в крепости двое больших ворот, равных которым по величине и высоте не видано на свете. И были они украшены разными драгоценными камнями я яхонтами - белыми, красными и зелёными. И, увидев это, я удивился до крайней степени, и показалось мне все здесь великим. И я вошёл в крепость, испуганный и ошеломлённый, и увидел, что эта крепость длинная, вытянутая и обширная, как город. И там находятся высокие дворцы, и в каждом дворце есть покои, и все они выстроены из золота и серебра и украшены яхонтами, разноцветными камнями, топазами и жемчугом. И створы ворот в этих дворцах подобны по красоте створам ворот крепости. А земля там усыпана большими жемчужинами и шариками мускуса, амбры и шафрана. И когда я проник внутрь города и не увидел там никого из сыновей Адама, я едва не лишился чувств и не умер от страха. И я посмотрел с самых высоких горниц и дворцов и увидал, что под ними текут реки, а на площадях города плодоносные деревья и высокие пальмы, и в строениях его один кирпич золотой, другой серебряный. И я сказал тогда себе: "Нет сомнения, это и есть рай, обещанный в будущей жизни!"
И я стал собирать из песка жемчуга и мускус, и набрал их столько, сколько мог снести, и воротился в свою страну и осведомил об этом людей.
И дошёл этот слух до Муавии ибн Абу-Суфьяна, а он был в те дни халифом в аль-Хиджазе. И халиф написал своему наместнику в Сана йеменский, чтобы тот призвал к себе того человека и расспросил бы его об истине в этом деле. И наместник Муавии призвал меня и осведомился обо мне и спросил, что со мной произошло. И я рассказал ему о том, что видел, и наместник послал меня к Муавии. И я ему тоже рассказал о том, что видел, но Муавии усомнился в моем рассказе. И тогда я показал ему жемчужины и шарики амбры, мускуса и шафрана. А они ещё сохраняли немного приятный запах, но только жемчуг пожелтел и цвет его изменился..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести семьдесят восьмая ночьКогда же настала двести семьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Абд-Аллах ибн Абу-Киляба говорил: "Но только жемчуг пожелтел и цвет его изменился". И удивился Муавия ибн Абу-Суфьян, увидав у меня жемчуг и шарики мускуса и амбры, и послал к Кабу-аль-Ахбару, и призвал его и сказал: "О Каб-аль-Ахбар, я позвал тебя для того, чтобы удостовериться в деле, которое я хочу проверить, и я надеюсь от тебя получить верные сведения". - "Слушаю, о повелитель правоверных!" - отвечал Каб-аль-Ахбар.