Дом страха - Майк Омер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну да, точно. И подомовой обход сейчас в самом разгаре — вдруг кто что заметил… В округе несколько камер наблюдения — на какой-то может обнаружиться что-нибудь полезное, хотя я сомневаюсь. Эти ребята были очень осторожны, а отсюда можно выехать на автостраду, практически не попадая в зону видимости камер.
— И что, по-твоему, тут произошло?
— Ну… Похитители встретились в доме, чтобы отпраздновать успех. — Клинт мотнул головой на фужер для шампанского на столе. — Думаю, из-за чего-то сцепились. Не поделили выкуп? Сообщник схватил нож, воткнул в Даррела, разбил ему о башку бутылку шампанского, а потом закончил начатое. Схватил деньги и свалил.
— А как же Эбигейл?
— Прихватил ее с собой. Наверняка в качестве заложницы. Если б он хотел ее прикончить, то проде-лал бы это прямо здесь и бросил бы ее рядом с трупом Даррела.
— Может, они еще раньше ее куда-то перевезли, — предположила Ханна.
— Угу.
— Детектив! — позвал Мэтт. Оба повернули к нему головы. Он хмуро смотрел на что-то возле двери, ведущей в подвал. Они подошли ближе. Из стены рядом с ней торчал небольшой гвоздь.
— Что там? — спросила Ханна.
— Посмотри-ка на ворсинки на гвозде, — сказал Мэтт.
Ханна пригляделась. К гвоздю пристал пучок черных волокон.
— Симмонс наверняка вешал сюда свою куртку, — предположила она.
— Возле двери есть вешалка с крючками, — резонно заметил Клинт.
— Да и место неподходящее, — добавил эксперт. — А разве та вторая девчонка… Грейси, не говорила, что на похитителях были лыжные маски?
— Верно, — подтвердила Ханна.
— По-моему, тут они и висели, — сказал Мэтт.
— Почему здесь? — нахмурился Клинт. — Почему не в шкафу или…
— Потому что им требовалось надевать их всякий раз, спускаясь в подвал, — произнесла Ханна, вдруг почувствовав возбуждение. — Они не хотели, чтобы Эбигейл видела их лица.
— Так что в итоге они явно намеревались освободить ее, — заключил Клинт. — Но сейчас масок тут нет.
— Тот, кто забрал Эбигейл, прихватил с собой и маску, — сказала Ханна. — Не исключено, что он по-прежнему намерен отпустить ее.
— И он что же — вышел из дома в маске с ребенком на руках? — спросил Клинт. — Да они и трех кварталов не проехали бы, прежде чем их задержали!
— В подвале остро пахнет какой-то химией, — заметил Мэтт. — Не исключено, что девочку предварительно усыпили, прежде чем погрузить в машину.
— И если машина была в гараже, то никто этого и не увидел бы, — подхватила Ханна. — Он наверняка засунул ее в багажник.
— Ладно, — сказал Клинт. — Давайте продолжим осмотр.
Увлекаемая вернувшимся воодушевлением, Ханна начала не спеша исследовать каждую из комнат, стараясь ни до чего не дотрагиваться или не сдвинуть то, что еще не успели обработать криминалисты. В помойке на улице нашла несколько коробок из-под пиццы и проследила, чтобы их тоже поместили в пакеты для вещественных доказательств. Вернулась в кухню и встала у входа, пытаясь прочувствовать все произошедшее здесь.
Тело вынесли, увезли в морг. Вся комната была усеяна криминалистическими маркерами, Мэтт аккуратно укладывал осколки стекла в очередной прозрачный пакет. Вайолет водила кисточкой с порошком для снятия отпечатков по бутылке на столе.
Казалось, что чего-то… не хватает. Даррел был крупным мужчиной. Если бы возникла какая-то свара, он не сдался бы без боя. Но, несмотря на огромное бурое пятно на полу и разбитую бутылку, в кухне было слишком уж чисто. Сушилка возле раковины, полная стаканов и тарелок, совершенно не пострадала. Уцелевший фужер на столе стоял, похоже, там, где его и поставили. Нет… Все произошло очень быстро.
Вайолет нахмурилась, глядя на фужер. Ханна подошла к ней.
— Что такое?
— Понюхай, — предложила Вайолет, показывая на него.
Ханна принюхалась.
— Пахнет шампанским, — сказала она.
Вайолет помотала головой.
— Тут и что-то еще… — Она оглядела комнату. — Есть тут кто-нибудь с хорошим обонянием?
Один из агентов ФБР повернул к ней голову.
— Я, — сказал он. Вообще-то нос у него был крошечный, вроде кнопки, и Ханна сомневалась, что парень отличается таким уж острым нюхом.
— Можете понюхать этот фужер? — попросила Вайолет.
— Конечно, — ответил агент, подходя ближе.
— У меня обоняние вроде неплохое, — заметила Ханна, когда он опустил нос к фужеру. — Но я ничего такого не почувствовала.
— Ну да, странный запашок, — произнес агент, поднимая голову. — Что-то вроде… миндаля?
Вайолет кивнула.
— Цианистый калий пахнет миндалем, — объяснила она Ханне. — Хотя унюхать сумеет далеко не каждый, даже с отличным обонянием. Дело в генах. Думаю, что шампанское в этом фужере было отравлено.
Ханна удивленно посмотрела на нее.
— Выходит… один из них пытался отравить другого?
— Думаю, что так.
К ним подошел Клинт, услышавший разговор.
— А вы в этом уверены? — спросил он.
Вайолет пожала плечами.
— Отправим в лабораторию и проверим, — сказала она. — Но миндалем отдает точно.
— Так что один пытался отравить другого еще до поножовщины, — заключил Клинт.
— Вкус должен был быть довольно горький, — заметила Вайолет. — Вдобавок, действие цианистого калия слабеет, если смешать его с алкогольным напитком с высоким содержанием сахара. Яд вступает в реакцию с сахаром, в результате чего образуется другое вещество, которое называется ами… ами… Мэтт! Как там называется эта фигня, получающаяся при смешивании цианида с сахаром?
— Амигдалин, — подсказал тот, присоединяясь к ним.
— Точно, — кивнула Вайолет. — Так что могу предположить. что он отпил совсем чуть-чуть, заметил странный привкус и поставил фужер на стол. Этой дозы оказалось недостаточно, чтобы отравить его. Большинство людей не в курсе, что цианид малоэффективен в сочетании со сладким алкоголем.
— И тут началась драка, — заключил Клинт.
— Нет, — уверенно возразила Ханна. — И тут второй похититель внезапно ударил его ножом в спину, повалив на пол. Он предполагал, что яд может не подействовать. Все это было заранее спланировано.
Зазвонил ее телефон. На экране высветилось имя Бернарда, и она ощутила укол чего-то вроде ностальгии. Ее напарничество с Бернардом никогда не было обременительным, никогда не было сложным. Ханна ответила на звонок.
— Привет!
— Привет, — отозвался тот. — У Даррела Симмонса есть судимости.
— Да, знаю, мне уже фэбээровцы сообщили.
— Понял, — сказал Бернард. — В общем, я только что позвонил в городскую тюрьму. Судя по всему, все два года своей отсидки он делил камеру с неким Густавом Боулером.
— А этот Густав тоже вышел? — спросила Ханна.
— Нет, все еще сидит. Ему еще почти три года сидеть.
— Ясно. Спасибо, Бернард. Что-нибудь еще?
— Нет. Как там все продвигается?
— Все сложно. Потом расскажу.
Ханна отключилась.
— Все два года отсидки однокамерником Симмонса был некий Густав Боулер, — сообщила она Клинту.
Тот кивнул.
— Отправим кого-нибудь побеседовать с ним.
— Лучше я сама, — сказала Ханна. — Не хочешь присоединиться?
Клинт помотал головой.
— Мне нужно сообщить Манкузо о находках и быстренько проверить это шампанское на наличие яда, — ответил он. Ханне показалось, что Клинт просто хочет избавиться от нее. — Если этот наш второй похититель где-то купил цианид, можно будет отследить его по месту покупки.
— Ладно, — сказала Ханна. — Дам тебе знать, если что-нибудь выясню. ***
Густав Боулер оказался низеньким толстячком с плоской, как полка, макушкой. «Полку» эту покрывали жесткие светлые волосы, сквозь которые просвечивал его розовый скальп. Он внимательно наблюдал за Ханной и Митчеллом, когда они подходили к нему, и его глаза не выражали ничего, кроме скуки.
— Мистер Боулер, два года вашим сокамерником здесь был некто Даррел Симмонс, — начала Ханна.
— Два года? — переспросил он сонным и расслабленным голосом. — Ну, вам видней. С хорошим корешем время летит незаметно.
— Вы часто с ним разговаривали?
— Угу. Нормальный мужик. Хороший сокамерник. Не скандалил, с катушек не съезжал. Никогда не пробовал насчет чего-нибудь такого подъехать, пусть даже я иногда слышал, как он дрочит ночью. И не