Дом страха - Майк Омер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[9] 21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
[10] Эйджи (англ. Agey) — в данном случае это прозвище может означать и что-то вроде «агентик».
[11] Питер Пэн — персонаж сказочных повестей шотландского писателя Дж. М. Барри и одноименного диснеевского мультфильма — мальчик, который не хочет стареть.
[12] «Сто лет одиночества» — роман колумбийского писателя Г. Г. Маркеса, одно из наиболее характерных и популярных произведений в направлении магического реализма. Впервые опубликован в 1967 г.
[13] «Проект «Рози» — первая книга австралийского писателя Г. Симсиона, изданная в 2013 г. Сюжет вращается вокруг преуспевающего ученого-генетика, страдающего синдромом Аспергера, что весьма осложняет ему социальные контакты вообще и попытки завести семью в частности.
[14] Дорожный Бегун — мультяшный страус, один из персонажей мультсериала «Хитрый Койот и Дорожный Бегун» («Wile E. Coyote and the Road Runner»).
[15] См. роман М. Омера «Как ты умрешь».
[16] «Майнкрафт» — одна из самых популярных в мире сетевых компьютерных игр.
[17] Об этом рассказывается в романе М. Омера «Заживо в темноте».
[18] Один из самых известных эпизодов фильма «Титаник» (1997) — любовная сцена, в которой героиня К. Уинслет оставляет след ладони на запотевшем стекле автомобиля. После съемок режиссер фильма Д. Кэмерон специально сохранил этот отпечаток для потомков.
[19] reddit.com — сайт, сочетающий черты социальной сети и форума, на котором зарегистрированные пользователи могут размещать ссылки на какую-либо понравившуюся информацию в интернете и обсуждать ее. Также это виртуальная площадка, на которой собираются самодеятельные расследователи дел, не раскрытых полицией.
[20] Саурон — персонаж романа Дж. Толкина «Властелин колец», диктатор, стремящийся к власти и выстраивающий государство, в котором всему позитивному и светлому нет места.
[21] Белковая диета, предложенная французским врачом-диетологом Пьером Дюканом, автором книги-бестселлера «Я не могу похудеть».
[22] 70,5 градуса по Фаренгейту — 21,4 °C.
[23] CODIS — национальная база данных ДНК, созданная и поддерживаемая Федеральным бюро расследований.
[24] Крэк — курительный кристаллический кокаин, обычно смешанный с пищевой содой; назван так из-за характерного потрескивания при нагревании.
[25] WERS — бостонская развлекательно-информационная FM-радиостанция, принадлежащая университету имени Эмерсона. Отличается разнообразием музыкальных стилей.
[26] «Испуганный кролик» (англ. Frightened Rabbit) — шотландская инди-рок-группа из Селкирка, образованная в 2003 г.
[27] Имеется в виду одна из самых известных сцен этого кукольного шоу, в которой лягушонок Кермит пытается объяснять другим персонажам разного размера понятия «большой» и «маленький» на их собственном примере. Те, что покрупнее, надменно поглядывают на остальных, пока позади не появляется огромный монстр во весь экран, при виде которого все бросаются в бегство.
[28] Рабби — обращение к раввину, главе общины и законоучителю в иудаизме.
[29] Дрейдл — четырехгранный волчок, с которым, согласно традиции, дети играют во время еврейского праздника Ханука.
[30] Пишер — мальчишка (идиш, пренебр.).
[31] Ха-Шем — букв. «имя» (ивр.). Один из эвфемизмов, заменяющих слово «Бог», употреблять которое всуе в иудаизме запрещено.
[32] Нудниким — зануды (идиш).
[33] Балабуста — хозяйка, домохозяйка (идиш).
[34] Дрек — дерьмо (идиш).
[35] Песах — центральный иудейский праздник в память об Исходе из Египта, один из трех паломнических праздников.
[36] Хамец — заготовленное, но не подвергнутое кулинарной обработке в течение установленного времени тесто, запрещенное к употреблению в Песах.
[37] Бат-мицва (буквально «дочь заповеди») — достижение еврейского совершеннолетия девушками в возрасте 12 лет. Начиная с возраста бат-мицвы девушка обязана соблюдать заповеди (мицвот), исполнение которых предписано еврейской женщине. В США иногда отмечается и в 13-летнем возрасте, как бар-мицва у мальчиков.
[38] В идише различаются три вида бедолаг-неудачников: шлемиль, шлемазл и небех. Обычно разницу поясняют примером: шлемиль спотыкается и проливает горячий суп на шею шлемазлу, а мыть пол за ним приходится небеху.
[39] Мэйдл — красавица, красивая девушка (идиш).
[40] «Базфид» (англ. Buzzfeed) — новостная интернет-медиакомпания, основанная в 2006 г. в Нью-Йорке.
[41] Взрывы на Бостонском марафоне — террористический акт, совершенный 15 апреля 2013 г. на финише Бостонского марафона, в его зрительской зоне. С интервалом в 12 секунд произошли два взрыва, в результате которых погибли 3 человека и пострадали более 280 человек. За организацию и осуществление теракта были осуждены братья Царнаевы, граждане Киргизии.
[42] 50 фунтов — почти 23 кг.
[43] На стодолларовых купюрах помещен портрет президента США Бенджамина Франклина.
[44] Эта ситуация описана в романе М. Омера «Как ты умрешь».
[45] 70 миль в час — примерно 113 км/ч.
[46] «Oh my God» — «О, боже мой» (англ.).
Mike Omer
Web of Fear
© 2016 by Mike Omer. All Rights Reserved
Иллюстрации на переплете и форзаце Филиппа Барбышева
ISBN 978-5-04-166675-0
© Артём Лисочкин, перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство Эксмо», 2022
Ответственный редактор В. Хорос
Редактор В. Лебедев
Менеджер проекта А. Крылова
Художественный редактор Р. Фахрутдинов
Технический редактор Г. Романова
Компьютерная верстка Г. Клочковой
Корректор М. Туаева