Семь посланников - Элизабет Тюдор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я подумал, что несправедливо будет расстаться с тобой, даже не
выслушав твоих доводов. оправданий.. Отвечай, зачем ты выкрал те останки из бассейна? И кто это такой, черт побери?! Флубер подошел еще ближе, чтобы никто из окружающих не расслышал его слов.
- Я клянусь, что расскажу тебе все без утайки, как только мы вернемся
домой. Улица не лучшее место для разговоров. Если нас кто-то подслушает и донесет суть разговора Гектусу, то гнев его обрушится на наши головы. И в таком случае ни мне, ни тебе и даже королеве и всем ее приверженцам не удастся избежать кары тирана. Слова и интонация овелийца таили в себе заметное чувство страха, что не ускользнуло от взгляда пришельца.
- Какие ты дашь гарантии моей безопасности?
- Когда мы готовили восстание против терронгцев, ты не требовал от
меня никаких гарантий. Я был верен своему слову тогда, и сдержу его и в этот раз. Я клянусь, что не причиню тебе зла. Обещаю рассказать тебе все, и в случае твоего отъезда не буду препятствовать тебе. Макензи долго не думал. Он согласился поговорить в доме Флубера и расставить тем самым все точки над "и".
- Ну, я слушаю тебя. Говори все, что хотел сказать, - оставшись
наедине с овелийцем в одной из комнат его дома, велел Генри.
- Полагаю, стоит рассказать тебе все с самого начала. Лицо Флубера на мгновенье помрачнело. Казалось, собираясь с мыслями, он наткнулся на какое-то горькое воспоминание. Однако он понимал, что затяжное молчание может вызвать подозрения у слушателя.
- Вся эта история началась около десяти лет тому назад, с появлением в
Велании молодого пришельца лет двадцати-двадцати пяти, с черной маской на лице, причиной ношения которой было, как объяснил он сам, уродство его лица. Но он был превосходного сложения и обладал прекрасными манерами. Умел покорить каждого, с кем ему доводилось встретиться, был храбрым и мужественным. В нем было столько величия и благородства, что он сумел покорить сердце и короля Рейд-роа. Монарх пригласил пришельца жить у него во дворце. Юный человек смог завоевать отеческую привязанность короля. Спустя год король Рейд-роа неожиданно решил уехать на Коверрак, планетоид в системе Йона, являющийся владением Каллаксии, ее маленькой копией. Причину своего отъезда король не стал объяснять. До своего возвращения он передал правление молодому пришельцу - Гектусу. После его отъезда мы пытались связаться с ним. Но связь с Коверраком по непонятным причинам была нарушена. Не сумев наладить связь, мы послали туда послов, но они пропали в космических просторах. На протяжении последующих десяти лет более двадцати вестников было отослано на Коверрак, но ни один из них так и не вернулся. Два года назад я организовал экспедицию из нескольких верноподданных королевы. Преднамеренно солгав о маршруте нашего полета, мы стартовали с Каллаксии, и полетели не на Виззау, как все здесь полагали, а на Коверрак. Наши намерения не были никем раскрыты, и мы благополучно достигли пункта назначения. Каково же было наше удивление, когда мы узнали, что ни король, ни другие вестники никогда не посещали этот планетоид, а эфир, как нам сообщили тамошние служащие информационного центра, специально заглушался веланийской связной башней. Тогда нам стало ясно, что все это было устроено преднамеренно и зачинщиком этого заговора против государства и короля было одно лицо - Гектус! - Слова Флубера произвели впечатление на слушателя. Рассказчик перевел дух и продолжил: - Собрать все факты исчезновения короля нам так и не удалось, а без веских доказательств, какими бы они не казались правдоподобными, обвинить самозванца представлялось невозможным. И единственным шансом для нас было устроить переворот и свергнуть пришельца с престола. С такими мыслями и идеями мы отбыли из Коверрака на родную планету. Однако в дороге нас постигла неудача. В связи с неполадками наш звездолет совершил вынужденную посадку на Терронге. К сожалению, большая часть нашего экипажа погибла в результате неудачной посадки. Оставшиеся же в живых попали в плен к терронгцам и вскоре погибли от непосильного труда. Выжить удалось только лишь мне.. Ну, а как я спасся из рабства, ты знаешь лучше меня.
- Да уж, события того знаменательного дня никогда не забудутся мною.
И что же стало потом? Ты рассказал все Ариаде?
- Конечно! Ведь ради нее, дочери нашего правителя, мы и устроили эту
поездку на Коверрак.
- Что же она предприняла, узнав обо всем?
- Ничего. Она бессильна перед этим деспотом. За прошедшие годы он
твердо закрепил свою власть, да и брак с Ариадой был заключен только для того, чтобы держать ее под контролем. Твои деяния помогли нам раскрыть истину, которую мы доискивались годами. Король Рейд-роа никуда не улетал. Он был жестоко убит своим преемником и захоронен на дне бассейна тронного зала. Да-да, ты правильно расслышал, - увидев выражение лица собеседника, подтвердил овелиец. - Труп, который ты обнаружил, принадлежит нашему пропавшему без вести монарху. Это засвидетельствовал один мой знакомый генетик-эксперт. Он произвел эксгумацию останков и подтвердил мои подозрения.
- Отчего же в таком случае вы все еще бездействуете? Этого негодяя
следует немедленно призвать к ответу. Флубер горько вздохнул.
- Если бы этот метод был эффективным, стал бы я, по-твоему, сидеть,
сложа руки? Нет, чирез суд свергнуть Гектуса невозможно. Ведь он является верховным судьей, а станет ли он судить самого себя? Его окружение, да и сторонники королевы побаиваются его. Мало кто решится выступить открыто против него, я даже полагаю, что ни один из нас не решится пойти на этот шаг.
- Сколько же вас, таких молчаливых единомышленников?
- Не считая последователей правительницы, больше половины
гектусовских приверженцев в случае восстания примкнут к нам.
- Не пойму, тогда чего же вы сидите? Надо действовать незамедлительно.
Нельзя откладывать бунт и ждать, пока тиран помрет собственной смертью. Восстание неизбежно, оно принесет вам избавление от тирании.
- Я знал, что твой пылкий нрав и приверженность к свободе мыслей
не устоят перед несправедливостью, - искренне восхищаясь землянином, произнес инопланетянин. - Значит, я не ошибся, вовлекая тебя в эту интригу. - он прикусил язык, осознав, что сболтнул лишнее.
- Что значит "вовлекая в интригу"? - подозрительно взглянул на него
Макензи. Овелиец опустил глаза, и собеседнику показалось, что тот покраснел.
- Ну же, говори, что это значит?
- Не хотел бы я, чтобы ты узнал об этом, но, видимо, правда сама
требует быть высказанной до конца.. Помнишь, как я на Терронге уговаривал тебя полететь со мной?
- Да.
- Информация о планирующемся нападении на Землю была именно с моей
помощью доведена до твоего слуха.
- Ну и, - Генри насторожился.
- Я сделал все возможное, чтобы заманить тебя сюда.
- Зачем?
- Для того, чтобы с твоим умением организовать здесь восстание. Макензи от удивления рассмеялся. Его неадекватная реакция встревожила овелийца. Он ожидал услышать гневный упрек, негодование и даже ругань, но уж никак не смех.
- Не могу поверить! Меня обвел вокруг пальца какой-то каллаксийский
наивный тихоня, ударив себя кулаком по лбу, хохотал Макензи от досады. - Но все же твоя ложь обернулась правдой, - немного успокоившись, сказал он. - Я узнал, что Гектус и в самом деле готовится к войне с Землей. Эта информация стала доступной мне в Турату на празднике Суодэль. В тот же день мне стал известен тайный страх этого узурпатора. Разговаривая с ним, Маззи случайно упомянул о том водоеме, так за это правитель, придя в неистовство, чуть было не придушил его. Очевидно, этот карлик-уродец знал, кто там захоронен.
- Я всегда не доверял ему.
- Не исключено, что он пользовался привилегией короля только
потому, что знал об этом преступлении.
- Вполне возможно.
- Раз уж мы заговорили о поездке в Веланию в тот праздничный
день, скажи-ка, это ты стянул мои сандалии у бассейна?
- Я, - честно признался овелиец.
- Ты не вернулся в Турату и решил проследить за мной.
- Совершенно верно. Если бы твою обувь заметил тот страж, то поднялся
бы небывалый переполох, вот мне и пришлось замести следы.
- Когда же ты забрал улику, добытую мною со дна?
- В тот же вечер. Тебя ранила уридия, и ты не заметил моего
проникновения в комнату. Я нашел тайник и присвоил себе это вещественное доказательство.
- Но зачем надо было опускаться до кражи?
- Это была не кража, а спасение. Твое ранение могло погубить тебя,
ведь уридии водятся преимущественно в том злополучном бассейне. Как я и предполагал, известие о твоей болезни тотчас вызвало подозрение Гектуса. Комната, в которой ты жил, подверглась тщательному обыску. И если бы эту пряжку для волос обнаружили, твоя казнь стала бы неминуемой. Но все их усилия оказались напрасными. Ничего не найдя, они немного приутихли. Мне пришлось выдумать историю о твоем падении в воды порта. Хоть этому изначально никто и не поверил, но брошенное семя сомнения начало давать побеги. Я смог убедить королеву пересмотреть твое дело и помиловать тебя. К счастью, мои усилия оказались не напрасными.