Семь посланников - Элизабет Тюдор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я доверяю своим приближенным.
- А мне, значит, ты не оказываешь такого доверия?
- Сказать по правде, в последнее время оно заметно пошатнулось, и всему
виной твое странное поведение. То ты вздумал на празднике Суодэль вернуться посреди ночи в столицу, то отчего-то ты вдруг упал в портовые воды (что впоследствии оказалось ложью), и уже совсем неизвестно, где тебя ранили уридии. Вчера ночью ты вломился в комнату Клепсэры, а утром начал убеждать меня о наличии останков на дне вот этого самого бассейна. - Лицо говорящей пылало, глаза приняли лиловый оттенок. Она была разгневана.
- Я старался всего лишь помочь тебе.
- Что-то не припомню, чтобы я просила тебя об этом.
- Я тоже не умолял никого оставлять меня на Каллаксии. Пусть
положение мое кажется неплохим, но, в сущности, я здесь невольник. Ариада молчала, и пришелец понял, что проиграл эту битву, но война за свободу была еще впереди. Сейчас необходимо было отступить, обдумать все хорошенько и пойти в атаку с новыми силами и идеями. На кон было поставлено многое, и Макензи не был расположен проигрывать. Один автор как-то сказал: "Для того чтобы узнать, насколько дорог тебе человек, следует пожить от него вдали". Этот метод выявления истинного отношения к нему королевы показался Генри как нельзя лучшим. Он прекрасно знал, что привязанность королевы к нему была больше, чем обычная увлеченность, и это предположение стоило подвергнуть испытанию.
- Если вашему величеству стало неприятно мое общество, то я не
намерен навязывать его вам, - слова, произнесенные человеком, были высказаны с большим почтением, и в то же время он вложил в свою речь интонацию высокомерия, тем самым заставив королеву почувствовать себя ниже него, но ни в коем случае не оскорбив ее достоинства.
- Одно ваше слово - и я готов буду в противовес своим желаниям
покинуть вас.
- Полагаю, в данный момент это будет наилучшим выходом для нас
обоих. Я распоряжусь о твоем переезде. Правительница покинула зал, и землянин, чтобы не вызвать подозрений, поспешил удалиться оттуда.
- Гектус будет в восторге от этой новости, - ехидно хихикая, потер
ладони самодовольный карлик-горбун. Подслушав разговор королевы с пришельцем и уловив разлад в их отношениях, лихой шпион решил услужить королю и тем самым доказать ему свою преданность. На этом деле он также решил нагреть руки и с имеющейся у него информацией потрепать кое-кому нервишки. Этот расчетливый лукавец случайно стал свидетелем не только состоявшегося разговора, но и процедуры исследования бассейна. Однако плут не собирался говорить об этом властелину. Тот удостоился бы рассказа лишь о второй части этой встречи. Остальное же касалось только Маззи и персоны, которую он собирался шантажировать. Объектом своих алчных притязаний горбун избрал пришельца. Королеву, располагавшую большими средствами, негодяй-вымогатель побоялся шантажировать. Она была слабее Гектуса, но все же располагала властью. И при неудачном стечении обстоятельств могла уничтожить интригана. Как следует взвесив все за и против, придворный шут утвердил свое изначальное решение, выбрав объектом своего шантажа землянина. Действовать надо было быстро, но осторожно. Маззи был осведомлен о том, что королева за прошедший год одаривала своего любимца дорогими подарками. Прикинув в голове их стоимость и сопоставив их с риском, которому подвергался пришелец в случае раскрытия его тайны, лукавый карлик обрадовался представившейся великолепной возможности сорвать крупный куш. Предстоящей алчной игрой он собирался не только удовлетворить свои корыстные цели, но и насолить Макензи, от души поиздеваться над ним, а впоследствии, возможно, и подвергнуть его гибели.
Г л а в а 24
ЗАГОВОРЩИК
Правда - величайшая драгоценность, нужно ее
экономить.
М. Твен
По распоряжению королевы Ариады Макензи переселился жить в дом одного из ее вассалов. Решение правительницы поселить его за пределами дворца пришлось Генри не по душе. Он надеялся, что его разместят в какой-нибудь из дворцовых комнат, однако он снова просчитался. Повеление царицы Нортиса принесло сложности генерал-майору. Теперь он не смог бы заниматься информационно-криминальной разведкой. С каждым днем положение его отягчалось. Поступок королевы можно было определить тремя словами - престиж Макензи поколебался. Необходимо было выбираться из сложившейся ситуации, а для того, чтобы не остаться в проигрыше, следовало основательно подумать обо всем происходящем. Вспомнив о выгодах временного уединения (а наш герой ни минуты не сомневался, что очень скоро он вернется обратно во дворец), Генри пришел к выводу, что даже в самой плохой ситуации всегда найдется крупинка хорошего преимущества. Собрав свои немногочисленные вещи, молодой землянин отправился по указанному адресу. Спустя некоторое время он прибыл к большому двухэтажному зданию с ухоженным, восхитительным садом. Живая зелень, как заметил Генри, впервые разъезжая по улицам города, наличествовала у каждого домовладельца. Надо сказать, веланийцы, да и жители других городов обращали особое внимание именно на внешний вид дома. Обустройству интерьера здания, по понятиям землян, уделялось очень мало внимания, сил и средств. Все было просто, скромно, но ничуть не убого. Лишенная помпезности, обстановка в комнатах имела некоторое поэтическо-художественное оформление. Главным украшением помещений были красочные фрески на стенах, расписанные по вкусу и желанию хозяина. Подъехав к одному из таких городских домов, путник спешился с сэрапии. Оглядел фасад здания и отдал должное мастерству архитектора, искусно создавшего столь великолепное строение. Фасад здания был украшен сложным орнаментом и изогнутыми статуями. Дом, в который должен был переселиться пришелец с Земли, являл собой ярчайший пример пристрастия к нарядным декорам обитателей Нортиса. По внешнему виду здания и сада Генри сделал вывод, что хозяин дома пользуется особой привилегией при дворе. Об этом свидетельствовали не только превосходно построенный дом, но и его расположение в престижном районе города. Ознакомившись с местом своего дальнейшего проживания, Макензи зашагал к дверям. Не успел он приблизиться к ним, как в проходе показалась фигура хозяина.
- Флубер! - воскликнул пришелец, узнав старого знакомого.
Никак не думал, что меня определят именно в твой дом.
- Надеюсь, ты не очень огорчен.
- Совсем наоборот.
- Я рад, что ты не держишь на меня зла. Ну что же это мы стоим в
дверях? Проходи-проходи, будь как дома. Хозяин ввел своего гостя внутрь и показал ему весь дом и отведенную для него комнату. Она превзошла ожидания Макензи. В отличие от дворцовой комнатушки эта была намного просторней и светлей, с яркими живописными настенными росписями и лучшей обстановкой. Это была та самая комната, куда собирался поселить Флубер своего гостя по прибытии на Каллаксию. Однако обстоятельства сложились иначе, и Макензи оказался в доме каллаксийца почти год спустя после прибытия на планету. Многие опасения землянина оказались напрасными. Здесь, в доме своего приятеля, который был у него в долгу, Генри чувствовал себя более защищенным, нежели во дворце. Предоставив новоселу время для освоения, хозяин покинул его на несколько часов. Вернулся он только к полудню. Узнав от домработницы Сэды, что гость спит, он пообедал и вновь уехал по делам. Воротился к вечеру и, обнаружив, что Генри все еще не пробудился, заметно обеспокоился. Овелиец не знал о распорядке дня человека и счел, что сон того связан с недугом. К счастью, опасения его оказались напрасными. Новоприбывший объяснил ему, что в связи с продолжительностью дня на Каллаксии ему приходится половину дневного и ночного времени уделять сну. Уяснив ситуацию, старые знакомые направились в столовую к столу, накрытому Сэдой. Яства, приготовленные ею, значительно отличались от дворцовых кушаний. Если прежде ингредиенты всех блюд состояли из овощей и фруктов, то на столе вассала наличествовали также и мясные кушанья, что очень удивило землянина. Он полагал, что все каллаксийцы были вегетарианцами, но, как выяснилось, закон об охране животного мира был издан со времени правления короля Гектуса. Основной промысел прекратился, но контрабандисты, ухитрявшиеся продолжать охоту, занимались поставкой запрещенного мясного продукта. Риск быть пойманным и казненным экоохраной короля был исключительно велик, отчего цены на дичь были немыслимыми и недоступными каждому из жителей. Мясо на столе у каллаксийца было редкостью и роскошью, и Флубер приобрел этот запрещенный продукт лишь для того, чтобы чествовать своего "спасителя", как называл он Макензи. Овелиец помнил и ценил помощь землянина, оказанную ему на Терронге, ведь только благодаря ему он вернул себе свободу. Флубер был в курсе всех происшествий во дворце. Он был приверженцем короля, хотя нередко его можно было встретить и возле королевы. Словом, этот проворный овелиец работал на два фронта, извлекая для себя выгоду с обеих сторон. Не стану впутывать вас в сложные дворцовые интриги, давайте лучше разделим радость Генри. Впервые после столь долгого периода вынужденного вегетарианства он, наконец, испробовал стряпню из мясных блюд. Мясо каллаксийского животного несколько отличалось по вкусу от земной пищи, оно было немного жестким и имело специфический, не сравнимый ни с чем вкус. И все равно, несмотря ни на что, молодому землянину было приятно вновь поесть животной пищи. Отчего-то это застолье напомнило ему ужин, состоявшийся семнадцать лет назад в замке Леод, когда он впервые после пятилетней спячки сел за стол со своими приемными родителями. Нет, обстановка, окружавшая его, не походила на столовую Леода, да и общество было чужим. Возможно, эти воспоминания были навеяны восприятием какого-то очень знакомого для памяти запаха. Бывает же порой, что малейший запах, улавливаемый нашим обонянием, заставляет нас вспомнить давно забытые воспоминания, спрятанные в потайных уголках нашей памяти. И какими бы ни были эти воспоминания, они всегда приносят нам сожаление об ушедших и безвозвратных мгновениях жизни. Как странны законы жизни! Мы можем планировать будущее, управлять настоящим, но никогда не изменим прошлого. Каждый знает, что историю нельзя изменить. Ее можно только переписать на новый лад, приукрасить или обокрасть (как, впрочем, поступает человечество с тех самых пор, как научилось письменности). Однако, если наши потомки, "возможно", и простят эту оплошность ученых мужей, то вселенская память не окажется столь благосклонной. Ведь вселенная схожа с весами, которые на своих чашах справедливости всегда сумеют определить, сколько лжи и правды было высказано и содеяно, будь то одним человеком или всей цивилизацией. Пускай этот вопрос решит Властелин бесконечной справедливости, нам же, простым смертным, в этой жизни отведена лишь роль наблюдателей. Давайте вернемся на Каллаксию и украдкой, а может, и в упор заглянем в глаза главного героя этого романа. Печальные и минорные глаза. и все из-за ностальгии по родине. Вот уже несколько недель он начал безумно тосковать по дому. И в тот вечер воспоминаний уныние захлестнуло его. Хозяин заметил внезапную смену настроения гостя, и причины этих перемен были ему ясны. Флубер почувствовал укол совести за то, что стал виновником заточения землянина на Каллаксии.