Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Читать онлайн Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 205
Перейти на страницу:

— Пиши, Курт, — настаивала она, — пиши скорей. Меня также начинает одолевать страсть, с которой я не могу справиться.

Она стала диктовать, прислонившись к своей жертве, следя пронзительным взглядом за каждым движением, за каждой буквой, написанной Куртом, обдавая его лицо своим горячим, страстным дыханием:

«Я, Курт фон Редвиц, сим удостоверяю и клянусь своей честью, что я добровольно и по собственному побуждению покинул свой дом и жену. Что никакие уговоры или соблазны не побудили меня к этому поступку. Я сделал это потому, что полюбил другую женщину больше, чем ту, с которой был повенчан. Объявляю здесь мое твердое, неизменное намерение никогда не разлучаться с этой другой и жить при ней всегда, пока она сама этого пожелает…»

— Пока сама пожелает, — повторил Курт дрожащим голосом. Он почувствовал, как унизительны были для него эти слова, но все-таки продолжал писать:

— «…пока она сама этого пожелает», — продолжала диктовать безжалостная Лорелея.

«Я обязуюсь никогда без ее позволения не пытаться увидеть мою законную жену и моего ребенка, который должен родиться. Объявляю сим мою точную, ясную и ненарушимую волю, по которой я завещаю все мое добро и имущество той любимой женщине и лишаю наследства мою жену и ребенка».

— Нет, тысячу раз нет! — крикнул Курт, в негодовании бросив на землю перо. — Этого я не могу подписать. Чего ты требуешь от меня? Как далеко зайдет твое издевательство надо мною? До сих пор я поступал, может быть, дурно, легкомысленно, но я, по крайней мере, мог оправдать себя перед своей совестью тем, что я попал под власть волшебных чар, твоих чар, Лорелея, которые опутали, околдовали меня, лишили здравого рассудка. Но если я поступлю относительно жены и ребенка так, как того требуешь ты, то я должен буду до глубины души презирать себя; тогда я сделаюсь бессовестным негодяем. Даже среди твоих ласк, зажигательных поцелуев и горячих объятий передо мной будет всегда носиться бледный, скорбный, страдальческий образ моей несчастной жены.

Лорелея прикусила своими белыми, хищными зубками нижнюю губу: она слишком натянула пружину, и та лопнула. Жестокая женщина сразу поняла, что ей никогда не удастся заставить Курта подписать возмутительное завещание. В ее глазах сверкнул зловещий огонь. Если бы молодой человек, нагнувшийся, чтобы поднять с пола брошенное им перо, мог взглянуть в ее лицо, то его привело бы в ужас выражение непримиримой вражды и смертельной ненависти, исказившее прекрасные черты женщины, только что клявшейся ему в любви.

— Так и быть, пусть это признание останется без твоей подписи, — проговорила Лорелея. — Теперь пойдем отдохнем. Ночь скоро придет к концу, скоро начнет светать; бледный свет зарождающегося утра уже брезжит в окно. Я оставлю тебя на несколько минут, мой дорогой. Ложись в постель. Я скоро приду, и тогда для тебя настанет волшебный сон неземного блаженства.

Прежде чем Курт успел остановить ее, она отворила маленькую дверь и исчезла из спальни. Дрожавшими от волнения руками сорвал с себя Курт верхнее платье и, как пьяный, упал на постель. Его трясла лихорадка. Кровь горячим ключом била в нем. Сердце его билось, стучало так сильно, что он мог слышать каждый его удар. Он испытывал возбуждение, граничащее с безумием. Наконец он добился своей цели. Очаровательная женщина, обладать которой он жаждал так давно, в следующую минуту будет лежать в его объятиях, будет принадлежать ему всецело и безвозвратно.

Курт прижал к подушкам пылающую голову и закрыл глаза, предвкушая ожидающее его блаженство. Его терпение подвергалось сильному испытанию. Минуты казались ему часами. Дверь, закрывшаяся за исчезнувшей Лорелеей, все не отворялась. Он прислушивался к каждому шороху в соседней комнате. Но до него только по временам доходило шуршание женского платья, легкий звук сбрасываемой одежды. Лампа, освещавшая спальню, распространяла розовый мягкий свет, при котором отчетливо выступали все предметы в комнате. Курт пристально смотрел на дверь, но она не отворялась.

Вдруг он вскочил. Курт был не в силах удержать возгласа удивления и восторга. На пороге стояла Лорелея. На прекрасном теле ее, которое могло бы воодушевить любого художника, была надета прозрачная, кружевная сорочка, слегка прикрывавшая ее чудную грудь и оставлявшая обнаженными дивные руки. Эта сорочка, как прозрачная морская пена, покрывавшая восставшую из моря Венеру, опускалась до полу, до маленьких ножек красавицы. Густые черные волосы были распущены и окутывали плечи и все душистое тело, как черная бархатная мантия.

— Тише, — прошептала очаровательница, — тише, мой ненаглядный: счастье и блаженство для полного наслаждения следует вкушать в тишине и безмолвии.

Она подошла к постели, с которой юноша протягивал к ней руки, и присела на краю ее. Он с восторгом гладил ее плечи и чудные руки. Кровь горячей струей переливалась по его жилам и била по нервам, доводя их до невыразимой чувствительности. Руками он обнимал ее чудный стан. Лорелея откинулась назад, чтобы губами прижаться к его устам. Поцелуи посыпались за поцелуями, пылкие и страстные. Взглядами они пожирали друг друга, точно хотели проникнуть до самой глубины души.

— Ну что ж, — сорвалось с губ Курта, — дай мне обещанное блаженство. Ты самая обворожительная женщина в мире. Возлюбленная моя, будь моей, молю тебя.

— Твоей, да, твоей! — прошептала, дрожа от волнения, пылкая женщина.

В это мгновение послышались сильные удары в ворота Кровавого замка, как будто какой-то гигант хотел разбить их железным молотом. Испуганная Лорелея вырвалась из рук Курта, с удивлением смотревшего на нее.

Не вламывается ли в ворота таинственный судья, пришедший покарать, призвать к ответу обоих грешников, забывших правила чести и поправших ногами законы человеческой нравственности?

— Что это? — воскликнула побледневшая Лорелея. — Что значит этот стук внизу? Вот опять… С какой настойчивостью вламываются в мой дом. Должно быть, случилось что-нибудь особенное.

Курт поспешно соскочил с постели, и, пока Лорелея накидывала на себя капот в соседней комнате, он тоже торопливо оделся.

— Не беспокойся, я защищу тебя. Кто бы это ни был, никто не посмеет разлучить нас.

В эту минуту постучали в дверь спальни, и когда Лорелея открыла ее, то увидела перед собой горничную, полуодетую, бледную и трепещущую, с зажженной свечой в руках.

— Госпожа… Господи! Боже мой!.. У нас творится что-то ужасное! — кричала девушка, дрожа всем телом. — Во двор ворвались какие-то чужие люди с черными масками на лицах. Их ведет какой-то седой старик, при котором находится молодая женщина… Спасайтесь, госпожа, спасайтесь скорей. Я боюсь, они хотят посягнуть на вашу жизнь.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 205
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер.
Комментарии