Кошмар: моментальные снимки - Брэд Брекк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что я вам сделал, ребята?…
— У вас что, кризис среднего возраста, Харкинс?
— Что я вам сделал?…
— Чёрт возьми, Билли, — рявкнул я, — это всё ты. А сержанту Харкинсу терять из-за этого лычку. Посмотри, что ты наделал! Ну что ты за придурок?
— Не ори на меня, я этого не терплю…
— Если б миссис Бауэрс не родила такого идиота, ничего бы не произошло!
— Да уж, Бауэрс, — встрял Харкинс, — что это с твоей мамашкой: уронила тебя на головку или как?
— ОТВАЛИТЕ, РЕБЯТА! Я НЕ СОБИРАЮСЬ НА ГУБУ! И НЕ ВПУТЫВАЙТЕ В ЭТО МОЮ МАТЬ!
— Ты во всём виноват, Билли Бауэрс, — рыкнул я.
— Болван неуклюжий, — добавил Цейс.
И так всю ночь. Краска не давала покоя Харкинсу, Харкинс орал на Билли, а Билли орал на Цейса и на меня, и угар от краски действовала на всех.
Харкинс поскользнулся на разбавителе, шлёпнулся и перепачкался липкой слизью. Ему начало жечь кожу, и он снова разорался.
— У-У-У, У-У-У, У-У-У!
— Посмотри на Харкинса, Билли, старого ебаку… сначала мы поломали ему жизнь, потом он разучился говорить. Ухает, как ушастая сова…наверное, мечтает улететь отсюда и устроиться на ближайшем банане — посмотреть, как всё это разлетится к едрене фене.
— Жжёт, жжёт, жжёт, — пропел Билли и опять залился смехом.
Харкинс, шатаясь, прошёл в уборную и попробовал отмыться. Его светло-зелёная накрахмаленная униформа, как и наша, была заляпана яркими жёлтыми кляксами. Краска на лысине, очках, ботинках, футболке, на шее, руках.
Везде.
— Что случилось, сардж? — спросил я.
— Поссать не могу, — простонал Харкинс, — у меня руки в этой пакости!
— Смотреть надо было…
— Весь член в краске. Господи, как жжёт!
— Так вам и надо, — сказал я, — нужно было натянуть резинку и отрезать кончик.
— Эй, сардж, хотите, подержу вашу морковку? — поддразнивал Билли.
— ОТВАЛИ!
— Сардж, Билли говорит, что был санитаром.
— ГОВНО!
— Правильно, сардж, — сказал Билли, — на член можно намотать что-нибудь похуже горной краснухи.
— Ага, что-нибудь типа жёлтой лихорадки, — сказал я.
— Или какую-нибудь неизвестную гадость, — сказал Цейс.
— Или малярию, — предположил Билли.
— ОСТАВЬТЕ МЕНЯ В ПОКОЕ!
— Билли, помоги Харкинсу подержать елдак!
— ПРОВАЛИВАЙТЕ! НЕ НУЖНА МНЕ ВАША ПОМОЩЬ!
— Где-то у меня тут тряпочка со скипидаром. Протрите ею свой шток, сардж…
— ОТСТАНЬ, БАУЭРС!
— Ему не нужна наша помощь, Билли.
— Подумаешь.
— Какой высокомерный и заносчивый. Надо ему вправить мозги.
— Ну и хрен с ним. Пусть сам разбирается с Бум-Бумом.
— Под музыку…
— Да, нельзя забывать о похоронном марше.
— СУКИНЫ ДЕТИ! НИКТО ИЗ ВАС НЕ МОЖЕТ ДАЖЕ ОТЫСКАТЬ ПРЫЩ НА ЖОПЕ ХО ШИ МИНА!
— Ему хуже, Билли…
— Вижу…
— Мне его жалко.
— Вы ещё там, сержант? Один раз стряхните — и хватит. Ибо два раза — это игрушки, а три раза развлекаться с петушком — уже онанизм. Вы ведь не хотите ослепнуть или чтоб на ладонях выросли волосы, а?
— ЗАТКНИСЬ, БАУЭРС!
— Ладно, сержант, это ваш корень, — подзадоривал Билли, — можете делать с ним что хотите: суньте куда хочется, в жопу Бум-Буму, например…
— ВОТ ИМЕННО! ИМЕННО! МОГУ ДЕЛАТЬ ЧТО ХОЧУ — ЗАПОМНИ!
— Ну так ссыте в штаны, саржд, нам всё равно, — сказал Билли.
— Может, подхватите узорчатую сыпь, — сказал я.
— Или лобковый зуд, — сказал Цейс.
— Или грязь, — добавил Билли.
— Или такую гниль из джунглей, что он просто отвалится, — сказал я.
— Да, Хэтти это очень понравится: быть замужем за человеком без члена.
— УБЛЮДКИ!
В ответ мы засмеялись.
— Я достану вас, ребята, — пригрозил Харкинс, — доберусь до вас.
— О-о-о-й-й-й… — сказали мы с Билли в один голос.
— Какой-то он сегодня тупожопый, как фельдфебель, — сказал Билли.
— Ага, и он внесёт нас в свой чёрный список, — смеялся я.
Харкинс не мог больше притворяться: он вывалился из уборной, смеясь; а мы с Билли опять потеряли голову: падали в краску, катались по ней, поднимались и снова валились с ног. Мы вдарили ещё по пивку, пока Харкинс торчал у рукомойника.
— Бедный дядюшка Уолдо, — проворчал Билли.
— Война — это ад, Билли, — напомнил я.
Закончив, Харкинс заявил, что кабинет — это наша проблема и что нам лучше пошевеливаться, если мы намерены взять ситуацию в свои руки до восхода солнца. Потом он открыл банку и присосался к пиву.
— Что же делать, Билли? — спросил я.
Билли пожал плечами.
— Если повезёт, нам дадут лишь по 20 лет в Ливенворте, — предположил Харкинс.
— Давайте же смело смотреть правде в лицо — наш гусь уже спёкся, — сказал Цейс.
— А если не повезёт? — спросил я.
— Тогда на передовую, точно, в стрелковый взвод, — буркнул Харкинс.
Мы были не в состоянии решать эту проблему, поэтому уселись на пол, скрестив ноги, и продолжили пить.
— Всё жёлтое, Билли, мы ничего не пропустили.
— Подходящий тон.
— Особенно для бумажных вояк из ЮСАРВ.
— Бумажная война.
— Да-а-а…
— Только бы Бум-Буму это всё так же понравилось, как нам…
— Он не такой продвинутый.
— В том-то и дело, а жаль…
Сержант Харкинс заглотил ещё пивка и отключился во второй раз, растянувшись посреди кабинета.
В семь утра мы с Билли попытались разбудить Харкинса, но тщетно. Вставало солнце, а он дрых мёртвым сном. Мы открыли настежь окна жёлтого кабинета, чтобы впустить свежий утренний воздух, кое-как почистили кисти, на цыпочках прошмыгнули через входную дверь и пробрались в казарму, как школьницы, чирикая о будущем сержанта.
Майор Бум-Бум не заставили себя долго ждать. Он появился в информационном отделе через 15 минут и направился прямо в кабинет, предвкушая увидеть стены приятного жёлтого цвета.
Вместо этого он увидел сержанта Харкинса — тот мирно по-детски спал на полу, посреди разлитой краски и растворителя.
Майор ТАК удивился, ТАК расстроился, что потерял дар речи. Наконец, ему удалось рыкнуть достаточно громко, чтобы вывести Харкинса из пьяной дрёмы.
Харкинс, жертва вечернего задания, был жёлт с макушки до пят, точно бронзовый Будда, свалившийся на пол во время миномётной обстрела.
— Сержант Харкинс, проснитесь, чёрт вас возьми… проснитесь сейчас же! — хрипел майор Джордж Ганн и тряс его за плечо.
— Отвали, оставь меня в покое, блин, — хрюкал Харкинс, перекатываясь на другой бок.
— СЕРЖАНТ ХАРКИНС, — гремел Бум-Бум, — ПРОСНИТЕСЬ СЕЙЧАС ЖЕ…ЧТО ВСЁ ЭТО ЗНАЧИТ?
Он толкал, пихал и тормошил, тыкал пальцами в рёбра и щекотал, пытаясь получить ответ.
Но старый сержант только улыбался и хмыкал, отмахивался от рук майора, ворочался с боку на бок и никак не хотел просыпаться.
Наконец Харкинс разлепил опухшие глазки и увидел над собой майора — и тут же сообразил, где он и что произошло; в испуге, чертыхаясь про себя, он попытался встать на ноги. Попробовал отдать честь, да поскользнулся, упал и обрызгал майору густо накрахмаленную форму и сияющие тропические ботинки.
Харкинс словно хотел сесть на шпагат. Он подпрыгивал, танцевал и пытался устоять, а ноги были как резиновые; и, не успев поднять руку для приветствия, по жирному слою краски и растворителя он вдруг выкатился из кабинета, сбил со стола мимеограф на пол, сам грохнулся на него и разбил затылок.
При этом прикусил язык. Наконец, Харкинс медленно поднялся на ноги и, как пьяный мопс, истекая кровью, застыл колом и отдал честь, затаив дыхание.
Майор Бум-Бум тоже отдал честь и посмотрел на сержанта Уолдо Харкинся д о л г и м, т я ж ё л ы м в з г л я д о м, как будто хотел пригвоздить его глазами к стене.
Если бы взгляды могли убивать…
Глава 25
«И наступило воскресное утро»
«Живопись и занятие любовью во многом несовместимы; и это размягчает мозги».
— Винсент Ван Гог, голландский художник, Письмо, июнь 1888 г.Харкинс не расстался с нашивкой, но получил строгий выговор от майора Ганна и на какое-то время стал объектом едких шуток по всему ЮСАРВ. Он пережил и это.
Вернувшись в казарму, мы отмылись, сели на сундучки и по очереди отхлебнули из бутылки виски, которая водилась у меня на всякий случай. Потом завалились спать и дрыхли до ужина.
В тот день у нас был выходной, потому что мы работали всю предшествующую ночь. На другое утро Билли, Цейс и я, как ни в чём не бывало, отправились на работу.
Кто-то уже попытался отмыть кабинет майора Бум-Бума, но всё равно в нём царил порядочный бардак. Краска была везде и уже успела просохнуть, поэтому мало что можно было сделать. Бочка напалма, ну, 750-фунтовая бомба или 100 фунтов пластида С-4 могли бы ещё справиться с проблемой. Но ничего подобного в ЮСАРВ не водилось.