Текстология Нового Завета - Брюс Мецгер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
]
De consensu Evangel iii. 7. 29 (Migne, P.L. xxxiv. 1174 f.).
[
←268
]
De doctr. Christ, il 15. 22 (Migne, P.L xxxiv. 46), "apud ecclesias doctiores et diligentiores".
[
←269
]
Cм. Landgraf Arthur. Zur Methode der biblischen Textkritik im 12. Jahrhun-dert. Biblica, X, 1929, pp. 445-474. См. ниже, с. 256.
[
←270
]
Женевский перевод этого стиха является буквальным переложением с греческого; в соответствии с современным отсчетом времени следовало бы сказать: "с одиннадцати до четырех". Более подробно о других разночтениях, приведенных на полях Женевской Библии, см. статью упомянутую в примечании 2 на с. 102.
[
←271
]
Точное описание этих этапов см. Maas P. Textual Criticism. Oxford, 1958. Другие полезные сведения о классическом подходе к текстологии см. Jebb R. C. A Companion to Greek Studies. Ed by Leonard Whibley. Cambridge, 1906, pp. 610—623; Postgate J. P. A Companion to Latin Studies, ed. by Sandys J. E. Cambridge, 1910, pp. 791-805; Havet L. Manuel de critique verbale appliquee aux textes latins. Paris, 1911; HattF. W. A Companion to Classical Texts. Oxford, 1913, pp. 108—198; Kantormvicz H. Einfuhrung in die Textkritik. Leipzig, 1921; Bieler L. "The Grammarian's Craft" в Folia: Studies in the Christian Perpetuation of the Classics, x, 1956, pp. 3-42. См. ниже, с. 256.
[
←272
]
Книга "Annius, De Commentariis antiquitatum", Rome, 1498 включала произведения Ксенофонта, Бероса, Катона, Антонина Пия, Манефона, Филона Александрийского, Кая Семирония и Мирсила, которые он якобы нашел при раскопках. См. "Nanni" в Bayle, Dictionaire historique et critique и "Annius" в Ersch J. S. and Gruber J. G. Allgemeine Encyclopedic, a также Farrer James, Literacy Forgerier, London, 1907, pp. 67—81.
[
←273
]
Генеалогическое смешение широко распространено в передаче текста большинства произведений латинской отеческой литературы; описание этого процесса см. Bevenot M. S. J. The Tradition of Manuscripts: a Study in the Transmission of St. Cyprian's Treatises. Oxford, 1961.0 проблемах, встающих перед издателем греческих патристических документов, см. Musurillo H. Some Textual Problems in the Editing of the Greek Fathers. — Texte und Untersuchungen, 128, 1961, pp. 85—96.
[
←274
]
Кроме предисловия к изданию 1913г., см. полное изложение точки зрения Бедье в "La Tradition manuscite du "Lai de POmbre": Reflexions sur 1'art d'editer les anciens textes". — Romania, liv, 1928, pp. 161 — 196, 321—356.
[
←275
]
Vaganay L Initiation a la critique textuelle neotestamentaire. Paris, 1934, p. 60; Англ, пер., р. 71.
[
←276
]
Colwell E. C. Genealogical Method: its Achievements and its Limitations. — Journal of Biblical Literature, LXVI, 1947, p. 132. См. также его статью "The Significance of Grouping of New Testament Manuscripts". — "New Testament Studies", IV, 1958, pp. 73-92.
[
←277
]
Maas, op. cit. p. 48.
[
←278
]
Обсуждение значения подобных исправлений, отмечающих последовательные этапы в истории передачи документов, см. Irigpin J. Stemmas bifides et etats des manuscrits. - Revue de philologie, LXXX, 1954, pp. 211-217.
[
←279
]
Хотя наличие смешения в новозаветных рукописях делает, в большей или меньшей степени, воссоздание точного генеалогического древа невозможным, само смешение в какой-то мере компенсирует этот недостаток. Как отмечает Зунц (Zuntz) (Classica et Mediaevalia, III, 1940, p. 24), чем шире "перекрестное опыление" рукописей, тем меньше вероятность, что любое древнее чтение, подлинное или нет, могло бесследно исчезнуть.
[
←280
]
Clark A. Recent Developments in Textual Critisism. Вступительная лекция, прочитанная перед университетом 6 июня 1914 года. Oxford, 1914.
[
←281
]
Journal of Theological Studies. XVI, 1915, p. 233.
[
←282
]
Clark A. The Primitive Text of the Gospels and Acts. Oxford, 1914.
[
←283
]
Clark А. С. The Acts of the Apostles. Oxford, 1933.
[
←284
]
Обзор направлений текстологии в издании "Илиады" и "Махабхараты" можно найти в кн. Metzger B. Μ. Chapters in the History of New Testament Textual Criticism. Leiden and Grand Rapids, 1963, pp. 142—154.
[
←285
]
Quentin D. H. Essais de critique textuelle. Paris, 1926, p. 37. Эта книга так же, как и более ранняя его монография "Memoire sur 1'etablissment du texte de la Vulgate (Rome and Paris, 1922) вызвала много противоречивых суждений; список авторов, которые поддержали его метод см. CoUamp P. La Critique des textes. Paris, 1931, p. 72 f., а также Severs]. B. Quentin's Theory of Textual Criticism. — English Institute Annual, 1941, New York, 1942, pp. 62—93. Наиболее выразительным и ярким считается критическое выступление RandE. К. в Harvard Theological Review, XVII, 1924, pp. 197-264.
[
←286
]
Chapman J. Revue Benedictine, XXVII, 1925, pp. 6-46, 365-403.
[
←287
]
Бенедиктинское издание вышло под названием "Biblia sacra iuxta latinam vulgatam editionem". Описание этого проекта, хранящегося в аббатстве бл. Иеронима на Яникульском холме в Риме, см. Smit J. О. De Vulgaat. Roermond, 1948.
[
←288
]
Опубликовано в работе: "Studies in Bibliography: Papers of the Bibliographical Society of the University of Verginia", III, 1950—1951, pp. 63—95.
[
←289
]
Например: Wolf E. 2nd. "If Shadows be a Picture's Excellence": an Experiment in Critical Bibliography. — Publications of the Modern Language Asso-tiation of America, LXIII, 1948, pp. 831-857; ср.: Greg W. W. Bibliography - An Apology. - Library, 4th ser., XIII, 1932, pp. 113-143.
[
←290
]
Op. cit., pp. 84 f.
[
←291
]
Dearing V. A. A Manual of Textual Analysis. Berkely and Los Angeles, 1959, .VIII f
[
←292
]
Диринг не учитывает разночтений, содержащихся в 42 минускульных рукописях, которые Тишендорф приводит для Послания к Филимону.
[
←293
]
Dearing, op. cit, p. 93.
[
←294
]
Отличие, которое Диринг видел между библиографической и текстовой стеммами, может быть проиллюстрировано следующим примером: "Предположим, что рукопись В была переписана с рукописи А без вербальных изменений, а рукопись С переписана с рукописи А с некоторыми вербальными вариантами. Мы можем объяснить отношения между В и С двумя способами. С чисто механической точки зрения, С ни в коем случае не происходит от В, поскольку обе рукописи переписаны непосредственно с А. С другой стороны, можно сказать, что чтения С ведут свое начало от чтений В. Более того, в случае, если В и С дошли до нас, текстолог, возможно, не сможет отличить В от А и сочтет уместным предположить, что В и есть А, и, следовательно, является исходным текстом для С. Первую точку зрения Диринг назвал "библиографической", а вторую "текстовой". Подобно тому, как математические законы используются в физике, это отличие позволяет текстологу построить диаграмму стеммы на абстрактном "текстовом" уровне прежде, чем обратиться к основанному на фактах "библиографическому" уровню для окончательного установления текста. Такая методика может оказаться полезной, если не пытаться сделать необоснованные "библиографические" выводы, исходя из "текстовых" предположений" (из обзора DavidΜ. Vieth of Dealing's Manual in Journal of English and Germanic Philology, LTX, I960, p. 556). Сравни последующую работу Dearing. Some Notes on Genealogical Methods in Textual Criticism. — Novum Testamentum, DC, 1967, pp. 278-297.
[
←295
]
Op. cit, p. 93. Описание использования механической помощи в изданиях текстов можно найти в брошюре под названием "Methods of Textual Editing", которую Диринг прочел на семинаре по библиографии, проходившем в библиотеке Кларка (Clark Library) 12 мая 1962 г. (Калифорнийский университет, Лос-Анджелес), р. 18. Сравни также EltisanJ. W. The Use of Electric Computers in the Study of the Greek New Testament Text (неопубликованная дисс, Harvard University, 1957), см. ниже, с. 256.
[
←296
]
Предисловие Moore к Henry St. John Thackeray's. Josephus, the Man and the Historian New York, 1929, p. V.
[
←297
]
Одним из курьезов статистической псевдоучености (заслуживающей упоминания лишь в примечании) является книга Ivan Panin, The New Testament in the Original Greek, the Text Established by Means of Bible Numerics, частным образом напечатанная Джоном Джонсоном в University Press, Oxford, 1934. Панин подготовил свое издание, переделав текст Весткота и Хорта на основе изобретенной им в 1890 г. системы "библейских численных данных". В соответствии с этим "методом" издатель отдает предпочтение тому варианту чтения, которое дает максимальное численное значение, кратное 7, 11, 15, 23 и т.д., по числу гласных, согласных, слогов, частей речи и т.д в данном стихе или перикопе. Опровержение системы (если оно вообще уместно!) см. Auis Oswald T. Bible Numerics. Chicago, 1944 и более краткое Busweu Oliver], Bible Numerics — the True and the False. Moody Monthly, xxxii, 1932, pp. 1058, 1072-1073.
[
←298
]
Streeter B. Η. The Four Gospels, p. 106.
[
←299
]
Streeter B. H., op. cit, p. 78.
[
←300
]
Ibid, p. 148.
[
←301
]
Pasquali Giorgio. Storm della tradizione e critica del testo. Florence, 1934; 2-е изд., 1952.
[
←302
]
Эта рецензия напечатана в журнале "Gnomon", v, 1929, pp. 417—435, 498-521.