Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Цена наслаждения - Конни Мейсон

Цена наслаждения - Конни Мейсон

Читать онлайн Цена наслаждения - Конни Мейсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:

– Гм-м, понятно. – Вообще-то, Флер уже не сомневалась: Апдайк по уши влюбился в Лизетт. Идя к себе в комнату, Флер не переставала улыбаться.

Однако улыбка исчезла с ее лица, как только она вспомнила о холодности Рида по отношению к ней и о его предупредительности по отношению к Вайолет и осознала, что ей некого винить, кроме себя. С тяжелым сердцем она стала готовиться ко сну.

Флер спала долго и проснулась только тогда, когда Пег вошла в комнату, чтобы раздвинуть шторы и впустить поток золотого света. Спала она плохо: ее мучили чувственные сны с участием Рида, и уснуть ей удалось только ближе к рассвету.

– Который час? – едва ворочая языком, спросила Флер.

– Почти полдень, миледи. Лорд Хантхерст ожидает вас внизу, в кабинете.

Флер резко села в постели:

– Рид? Здесь? Помоги мне совершить туалет.

За двадцать минут Флер успела умыться, одеться и уложить волосы. Теперь она была готова встретиться с Ридом.

– Вы еще не завтракали, миледи, – напомнила ей горничная.

– Ничего страшного. Попроси Апдайка подать нам чай в кабинет через двадцать минут.

С гулко колотящимся сердцем входила Флер в кабинет. Зачем Рид приехал? После страстной ночи вдвоем, не особо любезного прощания и его холодности на суаре она не ожидала так скоро увидеть его в своем жилище.

Когда она вошла, Рид поднялся с кресла, стоящего возле камина.

– Графиня, – холодно поклонился он.

– Лорд Хантхерст, – так же холодно кивнула она. – Чем обязана?

«Черт возьми, мы говорим как чужие, – подумал Рид, – а не как любовники, каковыми мы были последние несколько недель».

– Нам нужно поговорить. Пожалуйста, присядьте.

Флер осторожно села в кресло напротив него.

– Что все это значит, Рид… милорд?

Губы Рида скривились в мрачной усмешке. Если Флер предпочитает официальное обращение, он подыграет ей.

– Портер уверен в том, что человек, предавший меня во Франции, – эмигрант. А я считаю, что шпиона надо искать в рядах нашей организации. И чтобы доказать свою правоту, я намерен продемонстрировать, что Дюбуа и его сограждане именно те, кем кажутся, а вовсе не шпионы.

– И как вы намерены это осуществить?

– Для этого мне нужны вы. Дюбуа по уши влюблен в вас, это же очевидно. Гиббонс, семейная пара эмигрантов, на следующей неделе устраивают званый вечер в честь именин кого-то из них. Надеюсь, Дюбуа попросит вас пойти туда с ним. Я хочу, чтобы вы согласились. Пока вы будете занимать его, я проникну в его дом и поищу там улики, которые бы указывали на его связь с Наполеоном.

– Вы думаете, Дюбуа шпион?

– Не совсем. Чего я на самом деле хочу, так это одного за другим исключать людей из списка подозреваемых, пока не останется только виновный. Начну с Дюбуа, а затем пройдусь по всему списку.

– Кто еще значится в этом списке?

Он стал загибать пальцы.

– Барбо, Дюваль и некоторые другие эмигранты, с которыми они дружат. Возможно, даже Питер Велдон – тот, кто называет себя Андре.

– Об Андре вы можете забыть. Он сыграл ключевую роль в организации вашего спасения из Замка дьявола. Именно он нанял меня для работы на организацию лорда Портера.

– Подозревать нужно всех. Так вы сделаете, что я прошу?

Прежде чем Флер ответила, вошел Апдайк с подносом.

– Присоединитесь ко мне? Я сегодня долго спала и еще не успела поесть.

Разливая чай по чашкам, Флер не отрывала голодного взгляда от теплых булочек и намазанных маслом тостов.

– Я уже ел, но чаю выпью, благодарю вас, – ответил Рид. Он смотрел, как изящно она откусывает от булочки, и не мог оторвать взгляда от ее губ. Он попивал чай и ждал, пока она доела булочку и кончиком языка слизала с губ кристаллики сахара. Низ живота у него напрягся, но он безжалостно подавил поднявшееся волной желание.

– Так вы выполните мою просьбу? – напомнил он.

– А что, если граф не пригласит меня?

– Непременно пригласит, – мрачно уверил ее Рид. – Я видел его вчера вечером. Он просто очарован вами.

Флер не могла не согласиться с оценкой намерений Дюбуа.

– Он собирается ухаживать за мной. Сегодня он заедет сюда в два часа.

Рид пристально посмотрел на нее.

– И как вы относитесь к его ухаживаниям?

Она ответила ему яростным взглядом.

– Я объяснила ему, что замуж выходить не намерена, пусть даже вы и дали свое разрешение на то, чтобы он за мной ухаживал.

Рид и не осознавал, что задерживает дыхание, пока воздух со свистом не вырвался из груди.

– А что еще я мог ему сказать? Наша первоочередная задача – поиск предателя. Долгу следует отдавать предпочтение перед личными чувствами.

– Если он предложит мне пойти с ним на вечер, я постараюсь задержать его как можно дольше.

Рид встал.

– Превосходно. Мы не станем сообщать о моем плане лорду Портеру, пока я не найду необходимых улик.

– А как насчет господина Демпси? Он тоже один из подозреваемых?

– На данном этапе я никого не могу считать невиновным, – он склонился в вежливом поклоне. – Увидимся в Уайтхолле.

– Примите мои поздравления по поводу вашей предстоящей помолвки с леди Вайолет, – сказала Флер.

Рид пошел к двери, даже не удостоив ее ответом.

Глава шестнадцатая

Дюбуа пригласил Флер посетить званый вечер у Гиббонс, когда приехал к ней ровно в два часа того же дня. Она приглашение приняла, и они около часа вели светский разговор, после чего Дюбуа удалился.

Помня о скорой встрече у Портера, Флер тщательно оделась. В Уайтхолл она прибыла за несколько минут до назначенного времени. Когда ее провели в кабинет Портера, Рид уже был там.

Портер тепло поприветствовал ее, а Рид только небрежно кивнул.

– Зачем вы позвали нас, Портер? – спросил Рид. – Вы нашли предателя?

– Хотел бы я сообщить вам хорошие известия, но увы. Питер Велдон, больше известный под именем Андре, исчез из нашего поля зрения вскоре после того, как леди Фонтен бежала из Франции. Я надеялся на лучшее, но мои надежды рухнули сегодня утром, когда капитан Скиллинг привез сообщение: Велдон был схвачен и казнен.

– О нет! – в ужасе вскричала Флер. – Бедный Андре! Но что произошло?

– Я жду более подробного отчета о случившемся, но, боюсь, это тоже дело рук предателя. Я не знаю, как и когда его раскрыли. Это могло произойти несколько недель или даже месяцев тому назад. Меня этот факт настолько встревожил, что я немедленно отзываю всех своих агентов из Франции до тех пор, пока мы не решим эту проблему. Я не могу рисковать преданными людьми, пока изменник не предстанет перед справедливым судом.

Флер мельком взглянула на Рида. Лицо его было мрачным, а кожа вокруг рта побелела. Она поняла: он снова вспоминает то, что пережил в Замке дьявола.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена наслаждения - Конни Мейсон.
Комментарии