Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Прочая детская литература » Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля

Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля

Читать онлайн Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 78
Перейти на страницу:
океан. Ты меня понимаешь?

Кит фыркнул, обдавая человека брызгами соленой воды.

— Хорошо. Будь умничкой. И помни, мы рядом.

Китобои были уже совсем близко. Еще несколько гребков веслами, и они войдут в лагуну с юго-востока. Мальчик развернул дельфина и начал огибать риф с другой стороны, чтобы зайти им в тыл. Убедившись, что охотники его не заметили, он достал нож и спрыгнул в воду. Набрав в легкие побольше воздуха, Майкл нырнул и поплыл к шлюпке.

Увидев добычу, преследователи оживились. В полной тишине, чтобы не спугнуть, они подняли свои гарпуны. Первым бросил одноглазый. Металлический наконечник со свистом вонзился в тело истекающего кровью кита. Над водой разнесся трубный вой раненого животного, однако, помня договор с маленьким человеком, он не тронулся с места, подпуская врагов все ближе и ближе.

Майкл был уже у кормы. Он поднял голову над водной гладью. Поглощенные охотой, мужчины не обращали внимания ни на что вокруг. Глотнув еще воздуха, мальчик нырнул под днище шлюпки.

Набрав скорость, он поднял вверх клинок. Атакан с шипением вошел в просмоленное дно и, не встречая сопротивления, закончил свое праведное дело у носа судна. Вспоротое по всей длине брюхо шлюпки выбросило людей в океан словно внутренности.

Отплыв на некоторое расстояние, Майкл снова показался над водой. У него получилось. Китобои барахтались в воде, не понимая, что произошло. Довольный проделанной работой, Петтерс нырнул к рифу. Там его уже поджидал дельфин. Вновь оседлав своего друга, Майкл посмотрел на торчащий в теле кита гарпун и обратился к спасенному:

— Я отвлеку их внимание на себя, а ты уходи. Обогни остров и будь у песчаной косы. Там они тебя искать не будут. Не бойся, моя сестра залечит твои раны.

Кит снова фыркнул и ушел под воду, плеснув на прощание широким хвостом.

Петтерс развернул дельфина и вышел из-за скал на открытое пространство, чтобы его увидели китобои. Он громко крикнул, привлекая внимание:

— Возвращайтесь на свой корабль и убирайтесь отсюда! Я никому не позволю охотиться вблизи моего острова! А тех, кто вернется, ждет гибель! Скажите это своему капитану!

Парень уже собирался повернуть дельфина к берегу, как вдруг тот громко защебетал, привлекая внимание наездника. Он посмотрел на горизонт, и его взгляд похолодел. Рассекая волны, на большой скорости к ним приближался акулий гребень.

Представительниц этого рода в океане несчитанное множество, и появиться здесь, привлекаемая запахом крови израненного кита, могла любая, но отчего-то Майкл чувствовал, что это не просто акула.

Глава 45. Воздаяние

Петтерс посмотрел на приближающегося хищника, потом на китобоев:

— На вашем месте, я бы как можно скорее уносил ноги! Промедление будет стоить вам жизни!

Сказав это, парень погнал дельфина к берегу. За спиной слышалась ругань, перекрываемая криками: «Hai», «Hai»[147]. Кто-то из охотников заметил приближающегося хищника.

Словно подгоняемая неведомыми силами, акула на большой скорости промчалась мимо мужчин в воде, даже не обратив на них внимания. Ее целью был мальчишка, сидящий на спине млекопитающего. Но время играло против охотника.

Спрыгнув с дельфина, Майкл выбежал на мелководье и оглянулся. Он опередил преследователя лишь на несколько секунд. Остановившись в пяти ярдах от берега, акула высунула из воды обезображенную шрамом морду. По спине парня прошел холод. Последние сомнения развеяло, словно туман.

Хищник с досады клацнул зубами и, развернувшись, пошел за более легкой добычей.

При виде надвигающейся опасности китобои разделились. Четверо из них, усердно работая руками, направились вплавь к кораблю, один выбрал в качестве спасения скалы каменного рифа, до того служившие укрытием их добыче. Проскользнув мимо карабкающегося по мокрым валунам моряка, акула двинулась в погоню за остальными. Первых двух она настигла практически сразу. Крики отчаяния и боли разнеслись над океаном.

Стоя на корабле, Хансен молча и хладнокровно наблюдал эту картину. Сзади, стуча по палубе деревянной ногой, подошел боцман. Старый седой моряк, с испещренным оспинами лицом, оперся о костыль и обратился к капитану:

— Простите, сэр. Разве закон морского братства не велит нам прийти к ним на помощь?

Капитан тихо проговорил:

— Оставь надежду, Бьёрн. Эта тварь убивает их с такой же страстью, как мы — китов. Будто в ней сидит человек, а не тупая рыбина. К моменту, когда мы доберемся до них, она оставит нам только конечности. — Капитан с силой ударил ладонями по перилам. — Но есть и положительные стороны! Минус пять китобоев на корабле, а значит, ваше жалованье возросло!

Хансен уже было собрался уходить, как вдруг из воды раздался крик:

— Капитан!

Одному из моряков удалось добраться вплавь до корабля, пока хищник расправлялся с его товарищами.

— Капитан! Помогите!

Хансен перегнулся через перила:

— Живучая ты скотина, Олаф! Добыл кита?!

— Вытащите меня, сэр! Прошу вас!

— Где кит, я тебя спрашиваю, остолоп!

Мужчина, захлебываясь соленой водой, выкрикнул в ответ:

— Он ушел, капитан! Мальчишка на дельфине помог ему бежать!

— Какой еще мальчишка?! Совсем мозги пропил?! Откуда ему здесь взяться?! — Капитан повернул голову и следующие слова уже сказал стоящему позади боцману: — Значит, так! Возвращаемся назад! Скорее всего, он пошел к своим! Все по местам! Догоним нашу добычу!

— А я?! — послышался крик из-за борта. — Как же я, капитан?! Вытащите меня, умоляю!

Хансен вновь перегнулся через борт:

— Ничего личного, Олаф! Ты же знаешь закон китобоев!

Выпуская клубы пара, «Принц» лег на правый борт и, развернувшись, ушел в открытое море, оставив бедолагу на произвол судьбы.

Майкл молча стоял на берегу, провожая пустым взглядом уходящий пароход китобоев. В голове, сменяя друг друга, мелькали яркие картинки произошедшего. Еще утром они с сестрой были в тепле и

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля.
Комментарии