Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Прочая детская литература » Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля

Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля

Читать онлайн Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 78
Перейти на страницу:
безопасности, в окружении друзей и под защитой стражи Атлантов, и вот все кардинально изменилось. На них ведется охота, и они вновь одни. Хотя нет, не одни. С ними дельфины.

Эйша неслышно подошла к застывшему в размышлениях брату:

— Что там произошло?

Парень обнял сестру и тихо проговорил:

— Анару нашел нас. Теперь он просто так отсюда не уйдет.

Девочка посмотрела на Майкла. В ее голубых глазах совсем не было страха, лишь решимость и спокойствие.

— Значит, будем готовиться к битве.

Парень кивнул:

— Хорошо, а скажи мне, что это было?

Эйша удивленно подняла брови:

— Когда?

— Там в ущелье, когда мы вышли из Атлантиды.

— Не знаю. Сначала в глазах все потемнело, а потом я услышала в голове его зов — этого китенка. Он просил о помощи и звал маму. Я решила, что мы должны его защитить.

Майкл крепче обнял сестру:

— Ты правильно решила. А как тебе удалось вызвать дельфина?

Эйша махнула рукой:

— О-о-о-о! Это просто! Я подошла к воде, опустила в нее ладони и позвала.

Настал черед Майкла удивляться:

— Просто позвала, и он приплыл?

— Да, а что такого?

— Ничего. Совсем ничего.

— По-мо-ги-те! — разнеслось над лагуной.

Эйша обернулась. Среди безжизненных скал одиноко торчащего над водой островка был человек. С трудом удерживая равновесие на мокрых камнях, он размахивал над головой рубахой.

— Кто это?

— Не обращай внимания, сестра, это один из оставшихся в живых китобоев. Пойдем домой.

— Но он же там погибнет!

— И поделом. Какое нам дело до убийц невинных животных?

Эйша отстранилась от брата и, уперев в бока кулачки, серьезно произнесла:

— Нам надо его спасти. Иначе, чем мы лучше?

Майкл тяжело вздохнул и с укоризной посмотрел на сестру:

— Терпеть не могу, когда ты такая! Того и гляди в угол поставишь, как нашкодившего юнца!

Но девочка не собиралась отступать и продолжала молча сверлить брата взглядом.

Наконец он сдался:

— Ладно, ладно! Я спасу его! Но только для того, чтобы убить своими руками!

— Майкл!

— Да шучу я, шучу, успокойся! Кто-то же должен помочь нам дотащить до хижины то, что собрала Клейто.

Тщательно изучив поверхность океана и убедившись, что акула ушла, Майкл попросил сестру вновь вызвать их друга, чтобы добраться до рифа. Верхом на дельфине он подплыл к скалам, на которых сидел китобой.

— С-с-сударь, п-п-прошу, с-с-с-пасите.

Мужчину, то ли от шока, то ли от порывов ветра, колотил озноб, и он еле выговаривал слова.

— О! Вы говорите по-английски, — наигранно удивился Майкл. — А я думал, вы норвежец?

— М-м-моя м-м-мама б-б-была а-а-англичанкой.

— Что же вас заставило убивать невинное животное, тем более детеныша, сударь? — На последнем слове Майкл сделал особый акцент.

— Я-я не х-хотел. М-м-меня з-з-заставили.

— Нельзя заставить человека быть подлецом, это свойство натуры.

— П-п-пожалуйста, п-п-помогите…

— Ладно. — Парень тяжело вздохнул. — Я обещал сестре, что вытащу тебя отсюда. Прыгай в воду и крепче держись за дельфина. Только без глупостей, иначе последуешь за своими товарищами!

Китобой кивнул и начал поспешно слезать со скалы.

Глава 46. Морское братство

Дети провели в гостях у Атлантов всего два дня и две ночи, однако на острове за это время прошел месяц, который они для себя окрестили «Месяцем Забвения». Между тем оставленное без присмотра хозяйство требовало к себе внимания.

Моряк оказался не таким уж пропащим человеком. У знав, что дети одни на острове, он вызвался во всем им помогать и взять на себя самую сложную работу, хотя Майкл и был против. Молодой Петтерс вообще с недоверием отнесся к новому жителю острова, в отличие от своей сестры, которая считала, что любому нужно давать второй шанс.

Ларс Нильсон, а именно так звали китобоя, помог Эйше вынуть гарпун из тела кита, который, как они и условились с мальчиком, ждал своих спасителей у песчаной косы, а затем перенес тюки с поклажей Атлантов из пещеры в хижину робинзонов. Среди прочего там оказались три склянки с лекарственными препаратами, переданными Селеной. В одной находился порошок для снятия жара, вторая содержала микстуру от кашля и боли в горле, в третьей была мазь от ран и ушибов. Последнюю девочка решила использовать для лечения китенка, и уже к вечеру животное чувствовало себя гораздо лучше, раны перестали кровоточить и начали затягиваться.

Мужчины тем временем привели в порядок хижину, натаскали воды и дров, проверили пасеку, силки и рыбные угодья.

После тяжелого трудового дня все собрались за ужином у костра.

— Я родом из Хаммерфеста — небольшого городка на самом севере Норвегии. Мои родители и я с двумя старшими братьями занимались охотой на полярных медведей и выделкой шкур. Поначалу дела шли неплохо, но потом спрос на товар упал. Мы еле сводили концы с концами. В довершение наших бед зимой 1857 года брюшной тиф[148] унес сначала отца, а за ним мать.

Рассказчик замолчал, снял с костра палку с насаженным на нее грызуном и, отломив поджаренную лапку, вернул прут на место.

— А как случилось, что ты попал на китобойное судно? — спросила Эйша.

Мужчина отправил лапку целиком в рот, некоторое время пожевал, усердно работая челюстями, затем выплюнул кости на траву и продолжил:

— Мои братья решили, что надо попытать счастья

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля.
Комментарии