Меч Тристана - Ант Скаландис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И значит, это судьба, значит деваться теперь некуда. Он должен будет все время находиться рядом с этой новой, точнее, наоборот — старой Изольдой, потому что первая по хронологии она. Он должен будет беречь ее от попыток вернуться в Ирландию, вспомнить родителей и окончательно развалить весь так тщательно выстроенный Мырддином сценарий, ведь тогда — полный кабздец, просто светопреставление!..
И Тристан пошел навстречу Изольде Белорукой с улыбкой и взял ее белые руки в свои. И это была уже почти помолвка. Ведь Хавалин только сказать забыл, точнее, специально не сказал, чтобы не сглазить, а на самом деле еще давно решил отдать свою дочь за Тристана. И отказываться в этой ситуации было — как в лицо плюнуть и старику, и лучшему на сегодняшний день другу своему, боевому товарищу Кехейку.
Официальный разговор между ними состоялся очень скоро, а брачная церемония тем более не заставила себя ждать, лишь только договорились в принципе, ведь помимо всего прочего Изольда Белорукая от Тристана без ума оказалась и рвалась стать женой его с откровенностью и бесстыдством кошки.
И настала их первая брачная ночь. И неожиданно Тристан понял, что даже не прикоснется к своей невесте. Понял, что совершил какую-то страшную, роковую ошибку. В чем она — было еще непонятно. Но сжимать в объятиях точную копию своей любимой, делать вид, что любишь просто куклу, соединяться в экстазе с одной лишь телесной оболочкой Маши-Изольды — хуже предательства, страшнее самого страшного греха, этого просто не можно было делать. Тристан думал про себя по-русски, и именно такой архаичный оборот выплыл у него из памяти: «не можно». «Не можно» звучало намного сильнее, чем «нельзя».
И ночь прошла, и он не прикоснулся к ней.
Потребовались, конечно, объяснения. Экспромт был слабенький, но убедительный: Тристан пожаловался на здоровье. Такой идиотской причины хватило ему на три ночи. Потом пришлось «расколоться». Он придумал, что после страшных смертных грехов, совершенных в далеких странах, вынужден был в одном древнейшем монастыре дать жестокий обет сроком на год.
И чего было не сказать про три года или про пять? Зашился, понимаешь, девочка, вколол себе этакую сексуальную «торпеду»! Ну что поделать, такой мужик тебе достался, терпи. Красивый плод, а скушать нельзя, не поспел еще!
И девочка, бедная, терпела. Но плохо ей было, он это видел и страдал. И за нее, и за себя.
И особенно за брата — после того случая на реке.
Они возвращались с охоты и уже неподалеку от замка преодолевали последний брод. Жеребец Изольды Белорукой вошел в воду, и на поросшем водорослями круглом камне копыто его скользнуло в глубину, конь оступился, едва не уронив седока. Изольда — молодец, удержалась, но взвизгнула, и, как оказалось, не от страха, а от холодной воды, резко плеснувшей ей под высоко подобранные юбки. Девушка засмеялась весело этому удачно закончившемуся происшествию. Казалось бы, что такого произошло? Ну похихикали — и хватит. Но Изольда продолжала смеяться даже тогда, когда они уже миновали реку и поднимались по склону вверх.
— В чем дело, сестра? — недоуменно поинтересовался Кехейк.
— Да мне, братец, сметная мысль пришла вдруг в голову.
— Какая мысль? — удивился Кехейк еще сильнее.
— Видишь ли, вода-то в реке оказалась смелее моего мужа Тристана!
— В каком это смысле? Что ты хочешь сказать? — окончательно обалдел Кехейк.
Но Изольда пришпорила коня и умчалась вперед, оглядываясь и крича:
— Не важно! Просто это смешно — и все.
Тристан слышал весь их разговор. И понял, что Кехейк вытянет из сестрицы всю правду.
И не ошибся. Уже через час Кехейк влетел в комнату друга, словно за ним пчелы гнались, и потребовал объяснений.
Вот тут уже пришлось расколоться по-настоящему. Кехейк-то — парнишка с головой. Нет, про подмену ирландской принцессы девушкой из двадцатого века Тристан ему рассказывать не стал, тут бы никакой головы не хватило, но про любовь свою запретную и греховную поведал. И про то, что Изольды похожи друг на друга, как близняшки, — тоже сказал.
Кехейк тяжко задумался, а потом сделал на удивление правильный вывод.
— Ехать тебе надо в Корнуолл, — так и сказал Тристану. — Ехать обязательно и срочно. Там-то все и решится. Нельзя нам всем друг друга мучить. Согласен? Либо жива твоя любовь к тамошней Изольде, и тогда — бросай нас. Либо — нет, и тогда успокойся и будь, как все люди. С моею сестрой тебе должно стать хорошо, я просто уверен в этом. А сейчас… собирайся в дорогу.
* * *Но Тристан не успел никуда собраться. События опередили его.
Рано утром в саду, когда он умывался, чьи-то нежные ладошки прикрыли ему глаза, и раздался мучительно знакомый тихий и ласковый смех. Еще не оглянувшись, он узнал ее: Бригитта. Рыжая бестия! Какая радость, что она не в монастыре!
Он потащил Бригитту в глубь сада, и это было полнейшим безумием. Счастье, что Тристану не спалось и он против обыкновения вскочил раньше всех, буквально на рассвете, ну прямо как друг его Будинас из Литана. Однако ведь в любой момент их могли заметить: и Белорукая, и Кехейк, и Хавалин — кто угодно мог внезапно проснуться. В конце концов слуги, охрана, садовник — кто-то же не спал в этот час. Но Тристану везло, Тристану снова очумительно везло.
Он затащил рыжую служанку в густые кусты жасмина и, ни о чем не спрашивая, принялся жадно целовать ее, одновременно раздевая. И Бригитта загорелась, как свечка, она стонала и кусалась, она извивалась и впивалась цепкими пальчиками в его тугие напряженные мышцы и тоже стаскивала, срывала, стягивала с Тристана то немногое, что было на нем надето. И наконец добралась до главной цели, и рухнула на колени, и ее большой многоопытный рот, казалось, готов был поглотить Тристана целиком. И рыцарь нырнул, окунулся, погрузился в нереальное, сказочное блаженство и забыл обо всем. Как давно он не испытывал ничего подобного! Как давно…
А потом был коротенький перерыв, пока они оба, рыча от нетерпения, меняли позу, и Тристан успел спросить задыхаясь:
— Изольда разрешила тебе приехать сюда? Или ты вовсе не видела ее с тех пор?
— Что ты, мой господин! — выдышала она в ответ горячо. — Как можно? Конечно, она разрешила. Она даже просила меня поехать к тебе. Ты любишь его, сказала она, я это знаю, и ему тоже будет приятно. Любите друг друга. Вам это проще, а я уж подожду. Так она сказала.
— Вот прямо так и сказала? «А я подожду»?!
— Слово в слово!
— Ох, врешь, злодейка, — застонал он, уже войдя в нее. — Врешь!
Тристан закрыл глаза и почувствовал, что он не с Бригиттой, а с самой Изольдой слился сейчас воедино. И тогда, словно в озарении, он понял все. И сказал прерывистым шепотом:
— Бригитта, милая, я не тебя сейчас пронзаю своим мужским естеством, я погружен в нее, в королеву Изольду. И это она сейчас вот тут, на мне, всем телом своим, а душа ее — всегда в моем сердце.
И Бригитта в ту же секунду забилась в горячей сладкой судороге, теряя сознание, а потом очнулась, заплакала и призналась:
— Конечно, я солгала тебе, Тристан. Но это от любви! Не по злобе, а только от любви, мой господин! Ты веришь мне?
— Теперь верю, — улыбнулся Тристан, быстро одеваясь. — И очень хочу, чтобы ты спокойно и подробно рассказала мне всю правду. Вранья-то я уже и без тебя наслушался. Только разговаривать, подруга, будем мы не здесь и не сейчас. Беги скорее обратно в порт. В Арморике делать тебе решительно нечего. Никто вообще не должен знать, что мы уже видели друг друга. Я сейчас быстро соберусь и сегодня же, снарядив корабль, вместе с тобою поплыву в Корнуолл. По дороге ты мне все и расскажешь. Договорились? Ну а теперь — беги. Увидишь меня в порту — изобразишь счастливую случайную встречу.
«О Боже! — подумал Тристан, возвращаясь к рукомойнику. — Как прекрасна жизнь! И как зыбко, как ранимо любое человеческое счастье! Стоило хоть кому-нибудь узнать, увидеть, что здесь произошло пять минут назад, и мои лучшие друзья сделались бы моими злейшими врагами. Ну что, послушник Тристан, какому Богу ты обещал, что год не прикоснешься к женщине? А ты, пылкий романтик Тристан, какой королеве клялся, что, кроме нее, никогда и ни с кем?»
Ему хотелось просто расхохотаться в голос.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ,
которая еще раз возвращает уже вконец замученного этими перебросками читателя назад, теперь несколько скромнее — недели на две, но расстояние ему преодолевать придется прежнее: по морю от Карэ до Тинтайоля ровно столько же, сколько от Тинтайоля до Карэ
— Здравствуй, Зига! — сказала Изольда в наглую. — Не узнаешь? Или родной русский язык позабыл? Великий язык межнационального общения в некогда великой стране — Союзе Советских Социалистических Республик!
В той прежней жизни никогда бы она не позволила себе назвать вот так запанибрата грозного авторитета Абдуллаева. Кто их знает, кавказцев, — дикий народ, дети гор, как сказали классики, — еще схлопочешь невзначай пулю. Для нового русского шлепнуть девчонку из коммуналки сверху — не вопрос. Но получилось так, что шлепнули их обоих, и здесь, то бишь в загробном мире, уравняли в правах. Даже не совсем уравняли: Маша-то повыше скаканула.