Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча

Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча

Читать онлайн Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 89
Перейти на страницу:
щёки до уровня глаз. Никаких креплений не предполагалось, а проклятье отсутствовало.

– Эйлис… – некромант растёр лицо и обхватил руками голову. Если жена оставила свой медальон – она знала, что уже не сможет вернуться.

Чтобы не сойти с ума от отчаяния, мужчина спустился в столовую, чуть не упав на ступенях, и замер на пороге – за столом сидел его давний друг и спокойно пил травяной чай. Бэртли выглядел таким же удивлённым этой внезапной встречей, как и Нэйтон.

– И ты здесь, старина? – хмыкнул Бэртли и подвинул пузатый чайник из тонкого фарфора. – А я-то думал, кого мне ждать нужно.

– Где Эйлис? – тут же спросил Нэйтон, падая на стул рядом с другом. – Она оставила записку…

– Кто ж её знает. Маркиза – очень деятельная натура, – растягивая слова, ответил мужчина и рассеянно улыбнулся. – Я многое повидал, Нэйт. Но чтобы благородная замужняя леди при свидетелях требовала сорвать с неё платье – такого ни разу не было.

– Что?! – некромант попытался вскочить, но запнулся о ножку стула и повалился обратно, расплескав чай. – Ты раздел мою жену?

– Ага! Ревнуешь, значит, – удовлетворённо кивнул мужчина и послал воздушную воронку, высушив небольшую лужицу. – Это у вас такая прелюдия? Один врёт в лицо, другая травит его, потом сбегает.

– Ты рассказал ей? – глухо спросил Олсандэйр, уронив лицо на ладони.

– Мне что жить надоело? Это ваши проблемы, сами и разбирайтесь, – Бэртли допил чай и отставил чашку в сторону. – Даже я не поверил в серьёзность твоих чувств – не удивительно, что Эйлис сбежала.

– А что я должен был сделать? – прохрипел некромант, прочистил горло и поднял на друга затравленный взгляд. – Задушить её во сне по приказу короля или сказать, что меня послали забрать артефакты из рук трупа?

– Я тебе ещё двенадцать лет назад говорил, что король под чьим-то влиянием, – покачал головой воздушник и встал из-за стола. – Она бы поняла, Нэйт.

– Ну конечно! Безголовая адептка, свернувшая шею в кургане, сразу бы поняла, – с жаром отозвался Нэйтон и скривил губы. – Или та статуя, которая явилась на экзамены, поняла бы? Ты не видел её тогда, Бэрт. Да она не моргнув глазом согласилась на брак, лишь бы добраться до родовых артефактов. Всё просчитала…

– И когда ты понял, что тебе дорога эта безголовая адептка, иногда превращающаяся в статую? – поинтересовался Бэртли, увернувшись от магического подзатыльника.

– Не знаю. Может, в тот момент, когда она держала у моего горла кинжал и стригла мою бороду? – признался некромант, невесело усмехнувшись. – А может, когда заговорила о возрождении серебряных магов. Заговорила о том, о чём я и помыслить не мог, опасаясь получить откат от клятвы.

– Она сняла печать? – посерьёзнел воздушник и прищурился, вглядываясь в ауру друга.

– Да… убив меня, – Нэйтон откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. – Как ты здесь оказался?

– Ты не поверишь! – мужчина в красках описал приключение, не забыв упомянуть, как прижимался к маркизе бывший жених в тесной клетке. – Потом твоя супруга отправилась беседовать с виконтами, а меня Тени перенесли в какой-то дом с наглухо замурованными окнами и дверьми. Там я просидел почти две недели, а сегодня утром появилась твоя супруга и привела сюда. Сказала не выходить из дома без сопровождения. Мол, дождись того, кто сможет проводить, и сбежала.

– Так она только сегодня исчезла? – Нэйтон подумал о записке и в сомнении уцепился за бороду, которая опять отросла. – Три дня с момента пробуждения… нет, уж, дорогая, больше я ждать не собираюсь.

Олсандэйр поднялся в спальню, бросил ещё один взгляд на артефакты и отправился приводить себя в порядок – жена не терпит неухоженности. Принимая ванну, мужчина думал о том, как резко переменилась его жизнь с появлением в ней Эйлис. Казалось бы – что такого некромант не видел за свою долгую жизнь, чтобы чему-то удивляться? Тридцать лет назад он потерял беременную жену и, видимо, сошёл с ума от отчаяния, раз дал клятву королю, пообещавшему содействие в поисках убийц.

Вместо этого его величество превратил дальнего родственника в своего палача: разобраться с мятежниками; раскрыть заговор в малом совете и сместить зарвавшегося казначея; вырезать несколько родов под корень только потому, что они узнали о тайнах монарха, – всё это Нэйтон делал поначалу с верой в правое дело, а после – с едва сдерживаемой яростью. Шпионил для короля в дружественных государствах, выявлял лазутчиков и предателей и под конец сам превратился в безжалостного убийцу. Именно король поспособствовал назначению Нэйтона на пост декана и позже настоял о переводе в Риэлию.

Мысли мужчины снова вернулись к Эйлис. После пропажи третьекурсницы-некромантки в пещерах Шайерских кладбищ, Олсандэйра отправили искать тело для захоронения. Он и не надеялся, что девчонка жива, но, увидев, что эта Риган в одиночку зачистила курган, обошла ловушки и не ушла за грань, решил помочь ей вернуться.

Да, несмотря на обязанность хранить в тайне знания серебряных магов, он использовал Истинное Воскрешение для незнакомой адептки. Но разве он мог поступить иначе? Уже тогда сила и старания, с которыми душа цеплялась за жизнь, восхитили его. Нэйтон, конечно, сглупил и не проверил, что за артефакты она нашла. Более того, он скрыл находку ото всех, даже от его величества.

Тем глупее он почувствовал себя, когда девчонка активировала артефакт рода Брэди и вполне неплохо справилась с откатом от проклятия. Олсандэйр изучал хроники и знал, что все предыдущие владельцы артефактов Рыцарей Смерти калечились или сходили с ума. А Риган пожала плечами и отправилась искать деньги на откуп от жениха. Ей и дела не было до проклятья – оно будто вообще не доставляло ей никаких проблем.

Вода в ванне давно остыла, а мужчина всё думал, перебирал в памяти моменты, в которых фигурировала супруга. Она ведь не просто так оставила артефакты здесь. Не могла Эйлис не продумать, что делать дальше. Наверняка просчитала все варианты и приняла то решение, которое соответствовало её представлениям о правильности. Она точно не стала бы идти в ловушку не подготовившись.

Маркиз растёр тело, смывая вместе с потом усталость, размял мышцы и вытерся. Две недели для Брэдли растянулась на месяцы для Нэйтона – борода отросла на несколько дюймов, да и волосы почти доходили до лопаток. Закончив с

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча.
Комментарии