Амара - Ричард Карл Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она уставилась на темный силуэт и дрожь пробежала по ее позвоночнику. Незнакомка, казалось, заметила ее и посмотрела в ответ. Клэр вдруг почувствовала себя уязвимой. Она хотела отойти от окна, но боялась пошевелиться, словно малейшее движение могло спровоцировать нападение неизвестной.
Та не двигалась. Клэр почувствовала ее холодную ярость. В скудном свете незнакомка выглядела очень странно. И страшно. Эти рыжие волосы... Блестящие локоны стекали по спине. По плечам. Красивые волосы. А ноги? Ужасно увядшие. Как темные палки.
Плачущий ребенок не мог принадлежать такому существу. Именно существу – Клэр не видела в ней женщину. Должно быть, она украла его у матери.
Женщина тихо всхлипнула, прижав ладонь ко рту.
Ребенок продолжал плакать.
Существо стояло и смотрело на нее ненавидящим взглядом.
Клэр задрожала, схватившись за подоконник, чтобы не упасть. Ее колени подгибались.
- Ради всего святого, что это за шум?
Голос Херба испугал ее. Она вздрогнула и повернулась к нему. Быстрым шагом женщина отошла от окна и прислонилась к стене, пошатнувшись.
- Клэр? Что случилось? - Он скатился с кровати и бросился к ней.
- Окно, - задыхаясь, пробормотала она.
Мужчина выглянул наружу.
- Господи Иисусе Христе!
- Там маленький ребенок!
- Я вижу. Быстро, звони в полицию.
Он поспешил к тумбочке.
- Нет, Херб! – воскликнула женщина, поняв, что задумал муж.
Он достал свой револьвер. Проверил его. Шесть патронов в барабане.
- Пожалуйста! Не ходи туда!
- Я разберусь, а ты вызови полицию.
- Нет!
Он побежал к двери спальни.
- Херб, пожалуйста!
Женщина слышала стук его босых ног, когда тот бежал по коридору.
Она схватила телефонную трубку и набрала 911, прислушиваясь к гудкам. Раз, два. Где-то в доме открылась дверь. Послышались шаги. На шестом гудке ей ответили.
- Оператор. Чем я могу вам помочь?
- Мне нужна полиция. Это срочно.
- Откуда вы звоните?
- Вестинг Вейл.
- Минутку, пожалуйста.
- Быстрее!
Она прислушалась к новым гудкам, когда ее переключили на другую линию.
На этот раз никто не собирался отвечать.
Только долгие гудки.
Херб там совсем один.
Полиция не успеет вовремя...
- ПОЛИЦИЯ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА. Офицер Керри, чем я могу вам помочь?
- Нам нужна помощь! Срочно! - Вывернув шею, она попыталась разглядеть Херба через окно, но видела только угол бассейна. Не тот угол, где стояло существо с ребенком.
- Какой у вас адрес?
- Восемь-два-пять Эш-роуд.
- Имя?
- Томпсон. Клэр Томпсон.
Послышался крик Херба с улицы.
- А ну стоять!
Бросив трубку, Клэр бросилась к окну. Сердце так бешено билось о ребра, что было больно в груди.
- Опусти ребенка! - приказал Херб. Он стоял на дальней стороне бассейна, близко к его краю, в дюжине футов от этого существа. - Опусти ребенка, - повторил он. Его голос звучал пронзительно, истерично, чего Клэр никогда раньше в нем не замечала. Муж вытянул руку, направив оружие на темную фигуру. - Опусти ребенка...
Существо подняло малышку над головой.
Херб выстрелил. Вспышка озарила бассейн, а выстрел прозвучал так же резко, как хлопушка.
Ребенок вскрикнул, когда существо откинуло его в сторону и бросилось на старика. Клэр смотрела, как оно летит на ее мужа, широко размахивая ногами. Мужчина выронил пистолет и попытался поймать кувыркающегося ребенка, но тот плюхнулся в бассейн.
Существо набросилось на Херба, длинные волосы разметались в стороны, напоминая бушующее пламя на ее голове.
Клэр выбежала из спальни, пробежала по коридору в гостиную.
Кочерга. Мне нужна кочерга.
Подбегая к камину, она ударилась об угол журнального столика и вскрикнула от боли, но не остановилась. Женщина схватилась за подставку для каминных инструментов, опрокинула ее с металлическим лязгом... и выхватила кочергу. Та была тяжелая, кованая, с крючком на конце. Сжимая ее в руке, она выбежала через открытую стеклянную дверь во двор.
На другой стороне бассейна существо ерзало на Хербе. Руки ее мужа были подняты вверх, ладонями отталкивая напавшего. В его тяжелом дыхании слышалась паника, как это иногда случалось во время самых страшных ночных припадков.
Тварь навалилась на Херба. Ее иссохшие руки тянулись к нему, а голова болталась из стороны в сторону, жутко лязгая зубами. В скудном свете волосы блестели тусклой медью.
Пробегая по краю бассейна, Клэр взглянула на воду. Ребенок плавал лицом вниз.
Женщина понимала, что еще может спасти его, если нырнет за ним прямо сейчас. Но она долго не колебалась: ребенок был не ее, а вот Херб был ее мужем.
Своими когтями тварь впилась в лицо Херба, разрывая его. Инстинктивно мужчина опустил руки, чтобы закрыть голову. Голова существа тут же опустилась вниз.
- Нет! - закричала Клэр.
Поднимая на бегу кочергу, она увидела, как тварь целует Херба. Но спустя мгновение поняла, что это вовсе не поцелуй. Ее голова дико дернулась. Когда оно подняло голову, женщина увидела, что из ее рта свисают окровавленные куски плоти. Капли крови россыпью окрасили плитку у бассейна.
Закричав, Клэр с размаху опустила кочергу. Она ударила существо по спине с гулким стуком, как будто по пустому бревну. Существо не обратило на это ни малейшего внимания. Оно зарылось лицом в горло Херба. Клэр опустила кочергу крюком вниз и нанесла новый удар, смотря, как изогнутый шип пронзает спину монстра. Женщина заметила и другие отверстия на темной плоти. Ужасные, зияющие дыры. В лунном свете они выглядели глубокими и пустыми. Как будто внутри ничего не было. Ничего.
Она снова начала опускать кочергу, на этот раз на голову существа, но то вдруг дернулось, рукой схватив летящую на нее железяку. Не удержав равновесия, Клэр пошатнулась вперед и чуть не упала на тварь.