Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь

Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь

Читать онлайн Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 111
Перейти на страницу:
Ваньэр рухнула на колени и несколько раз поклонилась. – Дело очень важное… Не стоит спешить…

– Может, ты тоже хочешь умереть? – прошипела сквозь крепко стиснутые зубы императрица.

Шангуань Ваньэр была ее любимицей, но сейчас императрице было все равно.

– Нет… Не смею перечить Вашему Императорскому Величеству!

– Тогда записывай! – холодно хмыкнула императрица.

– Ваше Императорское Величество, я хочу кое-что сказать! – воскликнул Чжан Чжо.

– Молчи! Я прекрасно знаю, что ты собираешься сказать! – Императрица перевела свирепый взгляд на Чжан Чжо, а затем гордо подняла голову. – Любой, кто вступится за него, будет убит без пощады!

Холод в ее словах ранил, словно острый нож, а принятое решение было безжалостным.

Чжан Чжо снял свою высокую шапку и поставил ее на пол, опустившись на оба колена:

– Я не боюсь смерти! Я скажу то, что хочу сказать, и, когда закончу, с радостью приму смерть, если Ваше Императорское Величество пожелает казнить меня!

– Да как ты смеешь?! – взревела императрица, но, бросив взгляд на придворного историографа, протяжно выдохнула. – Хорошо… Из уважения к твоему бесстрашию я позволю тебе сказать. Говори! Когда закончишь, тебе придется с достоинством встретить смерть.

– Премного благодарен, Ваше Императорское Величество! – на лице Чжан Чжо не дрогнул ни один мускул, когда он поднял голову. – Осмелюсь спросить Ваше Императорское Величество, какова причина упразднения наследника престола и казни собственного сына?

– Причина? – Императрица залилась безудержным смехом. – Улики налицо, так нужна ли причина? У дворцовой служанки, появившейся в моей опочивальне, был браслет его первой жены, принцессы Чжао, которую я умертвила и из-за которой он всегда держал обиду на меня. Став наследным принцем, он только и думает о том, чтобы взойти на престол как можно раньше. Кот-демон издевается надо мной, а во дворце происходит множество странных событий, и всё из-за него! Раньше умирали другие, но скоро, боюсь, настанет и моя очередь! Не смей говорить, что появление кота-демона не имеет к нему никакого отношения! Кошачьи трупы и артефакты были найдены в Восточном дворце, там же, где Ли Доцзо нашел утраченные сто тысяч лянов серебра. Чжан Чжо, ты хорошо разбираешься в колдовстве, поэтому знаешь, что тот, кто призвал кота-демона, может украсть серебро или золото у других семей и привнести богатство в свою собственную. Сто тысяч лянов серебра пропали из императорского хранилища и были найдены там, где живет наследник престола, – в Восточном дворце.

Голос императрицы был хриплым и строгим.

– Значит, именно по этой причине Ваше императорское Величество намерена умертвить наследника престола, что заставит страну и династию дрогнуть, а народ – пасть духом! Я… поражен до глубины души! – С губ Чжан Чжо сорвалась саркастичная усмешка.

– Чжан Чжо, ты необузданный мерзавец! – разозлился У Саньсы, он же князь Лян.

– Ваше Императорское Величество! – Чжан Чжо даже не стал обращать внимания на гнев У Саньсы и вновь вперил взгляд в лицо императрицы. – На первый взгляд все то, что вы сказали, кажется правдой. Но в этой истории есть множество темных пятен! По моему мнению, кто-то пытается подставить наследного принца!

– Подставить? Что ты имеешь в виду? – спросила глубоким голосом императрица.

– Во-первых, на серебряных монетах, найденных в Восточном дворце, действительно есть клеймо. Однако это вовсе не означает, что Черная Ярость нашел то серебро, что у него пропало. Думаю, подделать серебряные монеты не составит большого труда, просто сделав серебряные лепешки, похожие на серебро Даюнь, и выгравировав на них нужное клеймо.

– Чжан Чжо, что ты несешь?! – У Саньсы в гневе вскочил на ноги. – Это высосано из пальца!

– Да, это действительно высосано из пальца, но не мной! – Чжан Чжо высоко поднял голову. – Та служанка-придверница из Восточного дворца утверждала, что никогда не видела этот сундук. Я подумал, что кто-то тайно положил его туда, чтобы подставить их!

– Подставить? О чем ты говоришь?! – сердито воскликнул У Саньсы.

Именно он утверждал, что придверница использовала серебро Даюнь, чтобы расплатиться на рынке.

– Чжан Чжо, не забывай, что это всего лишь слова ничтожной служанки, которая скажет что угодно, лишь бы остаться в живых. Князь Лян своими глазами видел ее на рынке – она расплачивалась серебряными монетами. Это же подтвердил владелец шелковой лавки на Восточном рынке! – заявила императрица.

– Разве это не одна из точек зрения? – Чжан Чжо широко улыбнулся. – Придверница утверждала, что она действительно пошла на Восточный рынок, чтобы купить необходимые вещи, поскольку видела, что Его Высочество из-за наказания не имеет достойной одежды. Она купила шелк, чтобы сделать одежду, но сундук, в котором нашлось серебро, был запечатан, и то, что она использовала в качестве оплаты, было украшениями супруги Вэй!

– Глупости! – У Саньсы упал на колени перед императрицей. – Ваше Императорское Величество, Чжан Вэньчэн лжет! Эта служанка расплачивалась серебром Даюнь, я видел это своими глазами!

Императрица бросила на Чжан Чжо ледяной взгляд – очевидно, она доверяла У Саньсы больше, чем ничтожной служанке.

– Ваше Императорское Величество, если бы кто-то из Восточного дворца был причастен к краже серебра, я не думаю, что он бы стал хранить его в своей резиденции, – это слишком глупо. Так же глупо, как отнести монеты на Восточный рынок и пытаться расплатиться ими у всех на виду! – Чжан Чжо усмехнулся. – Но… вот уж что правда: кот-демон, как известно, может магическим образом переместить богатство из одного дома в другой. Ничего не случилось бы, будто то восемь или десять лянов серебра, однако во дворце пропало сто тысяч! Только задумайтесь – сто тысяч лянов! Как такое может быть? Наследного принца пытаются подставить ненавистники!

– Так это всё происки кота-демона?! – воскликнул У Саньсы. – То, что не под силу обычному человеку, могут совершить демоны и монстры. Кроме того, в ночь, когда пропало серебро, многие видели странную стаю котов, которые сопровождали повозку, нагруженную серебром и исчезнувшую у ворот храма Цзяньфу. Не забывай, Чжан Чжо, что храм – это старая резиденция наследника… нет, императора!

При этих словах лицо императрицы опустилось.

Понимая, что ситуация складывается не очень благоприятная, Чжан Чжо сказал:

– Раз уж мы заговорили о коте-демоне, давайте проясним ситуацию. Вещи, найденные на месте преступления, которые, по словам придверницы, она никогда раньше не видела, представляют собой артефакты, что должны держаться в секрете и потому должны быть спрятаны в очень укромном месте, чтобы их было нелегко найти. Разве не глупо оставлять их на виду в зале?!

Чжан Чжо многозначительно замолчал, а затем обратился к императрице:

– Я считаю, что это тоже было подстроено!

Волна гнева захлестнула У Саньсы, и тот в ярости закричал:

– Ты негодяй! Просто меняешь местами черное и белое!

Императрица пристально посмотрела на Чжан Чжо и спросила:

– А что насчет десятков кошачьих трупов, найденных на месте преступления? Это ведь не может быть случайно?

– Ваше Императорское Величество, эти трупы действительно дело рук придверницы. Но она утверждает, что кошки нужны для создания лекарства, которое помогает смягчать болезнь супруги Вэй.

– Для лекарства?

– Да! Супруга Вэй после всех потрясений, что выпали на долю Его Высочества, начала страдать от приступов эпилепсии. Тот колдун приготовил лекарство, благодаря которому супруге Вэй стало лучше, а кошачьи мозги – один из необходимых ингредиентов.

Императрица холодно фыркнула:

– Я почти забыла о существовании этой твари, пока ты ее не упомянул. Эта стерва не только сама поклоняется демонам, но и состоит в сговоре с ними. Опять же, любимый внук князя Лян был убит ее мерзким слугой-кукловодом, а это о многом говорит.

Голова Чжан Чжо была готова вот-вот взорваться. Сейчас все доказательства были сильно против Ли Сяня… Что же он мог сделать?

– Ваше Императорское Величество, это дело полно тайн и загадок. Наследник трона – принц, которому уготовано править государством, и он не может быть просто так свергнут. Необходимо тщательно изучить каждую деталь, чтобы столь важный поворот в истории был обоснован. Иначе фундамент династии У Чжоу и репутация Вашего Императорского Величества… окажутся под угрозой! – Чжан Чжо тщательно обдумывал свои слова. – У меня… есть

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь.
Комментарии