Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
верганский – волчий. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane – собака)
вергатый – забытый (прям. и перен.). (От голландского vergeten – 1. забывать. 2. забытый)
вергать (св. – вергнуть) (кого/что-либо) – 1. забывать (прям. и перен.). 2. выбрасывать что-либо, избавляться от чего-либо. 3. прекращать что-либо делать, переставать чем-либо заниматься. (От голландского vergeten – 1. забывать. 2. забытый)
верда, вердан – заросший или вечнозелёный хвойный лес. (От итальянского verde – зелёный, и от венгерского erdo – лес)
верден, герден – дикий и одинокий скиталец или отшельник, который живёт в лесу или вдали от поселений. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от венгерского erdo – лес, от немецкого erde – 1. Земля (планета). 2. земля; почва. 3. (твёрдая) поверхность, земля. 4. территория, местность. 5. земной мир, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от бретонского den – человек)
вержа – край, грань; край, конец. (От английского verge – край, грань (есть и другие значения), и от армянского verdj – конец (во всех значениях))
вержин – нетронутый и непроходимый лес, девственный и дремучий лес, отдалённый и глухой лес, дикий и густой лес (пуща). (От французского vierge – 1. девственный. 2. нетронутый; не бывший в употреблении. 3. целинный, невозделанный (о земле). 4. самородный (о металле). 5. девственница, дева, от голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, и от казахского жиi – 1. частый. 2. часто. 3. густой, плотный. 4. густо, плотно)
верзан, нерзан – воровские законы, воровской кодекс. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от итальянского nero – чёрный, и от казахского зан – закон)
верзане, нерзане – по воровским законам, по воровскому кодексу. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от итальянского nero – чёрный, и от казахского зан – закон)
верин – вверх, наверх. (От армянского ver (ev) – вверх, наверх)
верине – вверху, наверху. (От русского в и от армянского ver (ev) – вверх, наверх. (Verevum – вверху, наверху))
верита, верота, верата, верада, верага – 1. воровские правила, воровской кодекс. 2. воровская жизнь; воровской путь. (От итальянского verita – 1. правда, истина. 2. правдивость)
веритать, веротать, вератать – 1. жить правильно. 2. жить по воровским правилам. (От исландского vera – 1. быть, существовать. 2. быть, находиться, пребывать; бывать. 3. быть, случаться, происходить. 4. быть; являться, представлять собой, и от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда)
верице – сверху. (От армянского ver (ev) itz – сверху)
вериче – 1. совсем, окончательно, вконец. 2. наконец. (От армянского verdj – конец (во всех значениях))
вериша, нериша – воровское дело/занятие/ремесло, воровской промысел. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от итальянского nero – чёрный, и от турецкого is – работа; занятие; дело)
верка – дело (во всех значениях). (От шведского verk – труд, работа; дело; творение)
веркать (св. – веркнуть, сверкать) – делать; совершать. (От шведского verka – 1. работать. 2. действовать)
верма, верима – 1. правда, истина. 2. правда, правота, правдивость, правильность. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда)
вермать (св. – вермить) – вздыматься; всходить. (От армянского ver – 1. верх. 2. выше, сверх, свыше)
вермен, верман, верач, верал, веран, верон – лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от англо-немецкого man, mann – человек)
верменский, верманский, верацкий, веральский, веранский, веронский – воровской. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от англо-немецкого man, mann – человек)
вермина, вермино, гермина, гермино – далёкое пространство; далёкое расстояние. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от норвежского rom – 1. помещение, комната. 2. место, пространство)
верна, верно – холод, мороз. (От итальянского verno (уст.) – 1. зима. 2. холод)
верната – зима, зимняя пора. (От итальянского vernata (уст.) – зима, зимняя пора)
вернать (св. – вернуть) – холодеть, морозить, становиться холодным/морозным (о погоде). (От итальянского verno (уст.) – 1. зима. 2. холод)
верница, герница – дом или домик в захолустье/в трущобе/в глухомани. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от исландского rann (поэт.) – дом, жилище, обитель)
верный, веримый, верский, веровский – правильный; правдивый. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда)
верода, герода – далёкий путь, дальняя дорога. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от ирландского rod – дорога, путь)
верома, герома – отдалённое, уединённое и спокойное место. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от шведо-норвежского ro – отдых; покой, спокойствие, и от норвежского rom – 1. помещение, комната. 2. место, пространство)
веромен, геромен, вероден, героден – в далёких краях странствующий одинокий скиталец, в дальних странах скитающийся одинокий странник. (От голландского ver (1, 3) – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (2, 4) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер (1, 2, 3, 4) – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от английского roam (1, 2) – 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать, от латинского erro (3, 4) – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от английского man (1, 2) – человек, и от бретонского den (3, 4) – человек)
верон, ворен, ревон, ровен – лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (Из главных слов сего языка. В этих словах, в которых есть буквы в, е, н, о, р, в смешанном виде содержатся следующие слова: vero (итальянское слово) – 1. истинный, настоящий. 2. правда, истина; nero (итальянское слово) – чёрный (1. цвет воровского мира, воровская масть. 2. представитель воровской касты, уголовник чёрной масти); onore (итальянское слово) – честь; on (баскское слово) – хороший; ren (шведское слово) – чистый; rov (датское слово) – 1. хищение, грабёж. 2. добыча; rover (английское слово) – 1. бродяга, скиталец, странник. 2. вор, грабитель, разбойник; вор (русское слово в блатном жаргонном значении) – лицо, которое живёт по воровским правилам; ворон (русское слово) – дикая птица, которая символизирует мудрость, свободу, воровство и вообще тёмную/тайную жизнь)
верона, герона – отдалённое место; далёкая сторона; дальний край. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность)
верос, герос – дикое животное. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от русского корня рос (от слова расти))
веросли, геросли – дикие растения. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от русского корня росль (от слова расти))
верота, герота – 1. отдалённость. 2. уединённость. 3. глухость (перен.). (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, и от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)
вероха, героха – дикий лес. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от аварского рохь – лес)
вероца, героца – расстояние, дистанция. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, и от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)
верпан – вдали от поселений уединённо живущий или в вечных бегах и скитаниях находящийся отшельник и изгнанник, который и сам не хочет жить в обществе, и общество не хочет, чтоб он жил в своей среде. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от голландского verbannen – ссылать; изгонять (тж. перен.))