Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк

Читать онлайн Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 24
Перейти на страницу:

верпан – вдали от поселений уединённо живущий или в вечных бегах и скитаниях находящийся отшельник и изгнанник, который и сам не хочет жить в обществе, и общество не хочет, чтоб он жил в своей среде. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от голландского verbannen – ссылать; изгонять (тж. перен.))

версале, версаче – только что, совсем недавно. (От голландского vers – 1. свежий. 2. свежий, новый (перен.) (есть и другие значения))

верт, верта – трава, зелень, газон; луг, луговина, лужайка. (На верту, на вертах – на траве, на зелени, на газоне; на лугу, но луговине, на лужайке). (От итальянского verde – зелёный)

вертать (св. – вертануть) – зеленеть; цвести (о растениях). (От итальянского verde – зелёный)

вертен, вертан – лесная/рощевая тропа; садовая/парковая аллея. (От итальянского verde – зелёный, и от испанского vereda – узенькая дорожка; тропинка)

вертич – тонкий инструмент или самодельный предмет для открытия или вскрытия замков, отмычка. (От русского вертеть)

верума, герума – 1. жилище отшельника, которое находится в отдалённом и глухом месте. 2. тюрьма, которая находится вдали от поселений; отдалённая тюрьма (дальняк). (От голландского ver (1, 2) – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (1, 2) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского rum (1) – 1. место; помещение. 2. постель, кровать, и от индонезийского rumah (2) – дом)

веруман, геруман – 1. отшельник, который живёт в отдалённом и глухом месте. 2. заключённый, который отбывает срок наказания в отдалённой тюрьме (в дальняке). (От голландского ver (1, 2) – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (1, 2) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского rum (1) – 1. место; помещение. 2. постель, кровать, от индонезийского rumah (2) – дом, и от немецкого mann (1, 2) – человек)

верхан – 1. мансарда; чердак. 2. многоэтажный дом; высокое здание. (От русского верх и от персидского khane – дом)

верца, верцо – 1. добыча, улов. 2. взятка. (От армянского vertznel – брать)

верцать (св. – верцнуть) – 1. добывать; доставать. 2. получать. (От армянского vertznel – брать)

верцен, верцан – взяточник. (От армянского vertznel – брать)

верче – в конце, под конец, напоследок, в заключение. (От русского в и от армянского verdj – конец (во всех значениях))

верчный – последний; конечный. (От армянского verdjin – последний; конечный)

весан, весина – весна. (От русского весна)

весница – имение, поместье, асьенда, фазенда, вилла, дача, хутор, усадьба, ранчо, ферма. (От чешского vesnice – селение)

весный – весенний. (От русского весенний)

веста – 1. одежда; одеяние. 2. одеяло; саван, покров, пелена; полог, завеса (прям. и перен.). (От итальянского veste – 1. одежда, платье; одеяние. 2. покров, оболочка; обшивка. 3. обличье; вид, форма)

вестан – запад; западная сторона; западный край. (От английского west – 1. запад. 2. западный)

вестать (нсв. – веставать) – 1. покрыть; окутать. 2. надеть; одеть. (От итальянского vestire – 1. надевать. 2. одевать; облачать. 3. одеваться)

вестаться (нсв. – веставаться) – 1. покрыться; окутаться. 2. надеться; одеться. (От итальянского vestire – 1. надевать. 2. одевать; облачать. 3. одеваться)

вестера, вестора – 1. североамериканская прерия с злаковой растительностью или жаркая и каменистая полупустыня с местами встречающимися скалами и каньонами. 2. пустынная и необитаемая местность; пустынный и необитаемый край. (От английского west (1) – 1. запад. 2. западный, от английского vaste (1, 2) – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от башкирского ер (1, 2) – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora (1, 2) – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

вестерн – пустынный кактус, растущий в жарких и каменистых пустынях и полупустынях «Дикого Запада». (От английского western – западный; относящийся к западу; находящийся на западе, от английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от английского thorn – 1. шип, колючка (бот.). 2. колючее растение. 3. (мн.) оковы; тернии)

вестный – западный. (От английского west – 1. запад. 2. западный)

вета, ветка – 1. государственный закон. 2. статья уголовного кодекса. (От голландского wet – закон)

ветама – 1. законность. 2. законопослушность. (От голландского wet – закон)

ветан, ветач – 1. любой представитель правоохранительных органов. 2. законопослушный гражданин. (От голландского wet – закон)

ветане, ветаче – 1. законно. 2. законопослушно. (От голландского wet – закон)

ветать – соблюдать государственные законы; жить по государственным законам. (От голландского wet – закон)

ветация – 1. конституция. 2. уголовный кодекс. (От голландского wet – закон)

ветный – 1. законный. 2. законопослушный. (От голландского wet – закон)

ветон – 1. алкогольный напиток, выпивка. 2. выпивка, попойка, пьянка. (От английского wet – 1. мокрый; влажный, сырой; непросохший. 2. дождливый, сырой. 3. жидкий. 4. влага, влажность, сырость. 5. дождливая погода. 6. сырая почва. 7. выпивка; спиртные напитки (сл.))

вецан – срок лишения свободы на шесть лет. (От армянского vetz – шесть)

вецо – раз (числ. колич.). (От испанского vez – 1. раз (числ. колич.). 2. очередь; черёд)

вечина, вешина – 1. вещи (соб.). 2. краденое или награбленное. 3. труп; падаль. (От русского вещь)

вечине – 1. вечно, бесконечно. 2. постоянно, непрерывно, беспрестанно. (От русского вечно)

вечный – 1. вечный, бесконечный. 2. постоянный, непрерывный, беспрестанный. (От русского вечный)

вечора, вечоре – вечер. (От русского вечер и от итальянского ora – 1. час; время. 2. время; пора; момент. 3. теперь, сейчас. 4. а, но, всё же)

вешан, вешань – закута, чулан, кладовая. (От русского вещь)

вешате – в сидячем положении. (От цыганского бешав – сидеть)

вешатый – сидячий, сидящий. (От цыганского бешав – сидеть)

вешать (св. – повешать) – быть в сидячем положении, сидеть. (От цыганского бешав – сидеть)

вешить (св. – вешнуть) – принимать сидячее положение, садиться. (От цыганского бешав – сидеть)

вешка – пребывание в заключении (или под арестом), отбывание срока наказания в тюрьме (сидка). (От цыганского бешав – сидеть)

вигане, вихане – гневно, сердито, злобно. (От эстонского vihane – гневный, сердитый, злой)

видан – далёкое пространство/место, далина, даль. (От датского vidt – далеко)

видане, видани – вдали, вдалеке. (От русского в и от датского vidt – далеко)

видано – далеко. (Невидано – недалеко). (От датского vidt – далеко)

видань – вдаль. (От русского в и от датского vidt – далеко)

видать (св. – повидать) – удалять. (От датского vidt – далеко)

видаться (св. – повидаться) – удаляться. (От датского vidt – далеко)

видаце – издали, издалека. (От датского vidt – далеко)

видема, видома – дом или домик, который стоит особняком и находится вдали от поселений. (От датского vidt – далеко, от шведского hem – дом, и от русского дом)

видера, видора – далёкая страна, дальний край. (От датского vidt – далеко, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

видный – далёкий, дальний. (Невидный – недалёкий, недальний). (От датского vidt – далеко)

виена – река, речка; ручей, ручеёк. (От международного вена)

вижан, вижена – водопад. (От армянского vijel – 1. выкидывать (плод). 2. низвергать. 3. изрыгать, извергать. 4. срываться (о неудавшемся деле, мероприятии) (перен.))

вижать (св. – вижануть) – кровью истекать, испускать кровь. (От армянского vijel – 1. выкидывать (плод). 2. низвергать. 3. изрыгать, извергать. 4. срываться (о неудавшемся деле, мероприятии) (перен.))

виза – высшая мера наказания, смертный приговор (вышка, вышак). (Дать визу – приговорить к смертной казни. Получить визу – получить смертный приговор. Провести визу – исполнить смертный приговор, расстрелять). (От армянского viz – шея)

визан, визань – 1. смерть, кончина, гибель. 2. конец. 3. провал, крах. (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)

визант – мертвец, покойник; останки, прах. (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)

византия – 1. кладбище; могила. 2. провальное/гиблое место, пропасть, омут, яма (перен.). (Попасть (или пойти, войти, сойти) в византию – 1. умереть, скончаться, погибнуть. 2. попасть в пропасть/в омут, пойти под откос/ко дну (перен.). 3. потерпеть крах, провалиться). (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 24
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк.
Комментарии