Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » История » Семь посланников - Элизабет Тюдор

Семь посланников - Элизабет Тюдор

Читать онлайн Семь посланников - Элизабет Тюдор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 101
Перейти на страницу:

- Да, - потупившись, признался Абель. - Я был уверен, что вы не

сможете выбраться из этой заварушки живым.

- Не очень-то это тебя оправдывает.

- Я бы не оставил вас. защитил бы. если бы у меня было хоть

какое-нибудь средство защиты.. Но я безоружен и не мог вам помочь.

- Если только в этом заключалась твоя трусость, то я готов простить

тебя, - с пренебрежением бросил Генри. - Займи свое место. Пора покинуть эту зловещую планету.

Г л а в а 5

ПРЕДАТЕЛЬ

В доверии, конечно, необходима осторожность,

но далеко

необходимее еще более быть осторожным в

недоверии.

Й. Этвеш

Генри снова обратился за помощью к спейсджекеру. Он рассказал товарищу о злоключениях на Линиане и поблагодарил его за услугу, оказанную его людьми.

- Честное слово, Генри, я уже не меньше тебя заинтересован в исходе

этих сумасшедших преследований. Ох, и скользким же типом оказался этот твой Куксус! Клянусь, попадись он мне в руки живым, я его помучил бы вволю. Но ты почему-то отвергаешь мою помощь.

- Дори, я предпочитаю самолично расправиться с ним.

- Ну, знаешь ли, с такой своей настырностью ты опять попадешь в беду.

Этот ловкач опять подставит тебе подножку.

- Если я не смогу его одолеть, значит, зря жил все это время, - сердито

промолвил Генри. Сталкер не стал больше уговаривать товарища и, перепроверив информацию в банке данных, передал ему новые координаты Ксеноса и отключился от связи. Установив новый курс полета, Генри удалился в свою каюту отдохнуть после трудного дня. Как только он покинул рубку управления, его подопечный установил связь с прежним абонентом.

- Что опять стряслось, Генри? - спросил капитан Сталкер и удивился,

увидев на экране молодого Брэстеда. - Ты? Что тебе нужно? - холодно спросил Сталкер.

- Капитан, я хочу поступить к вам на службу.

- Службу? - расхохотался собеседник. - Какая еще служба? Мы

спейсджекеры - грабители и головорезы. У нас не правительственные ясли для слабаков.

- Я знаю, кто вы такие, и я хочу быть спейсджекером!

- Ишь ты, какой спесивый! - хмыкнул Сталкер. - А Генри знает о

твоем желании?

- Нет.

- И ты не поставишь его в известность?

- Нет, он мне никто! Я не обязан отчитываться ему.

- Неблагодарный! Он столько времени потратил на твои поиски. Так-то

ты платишь ему за добро?

- О каком добре вы говорите? Он даже не знает значения этого слова!

Ему на все и на всех наплевать, лишь бы потакать своим безумным помыслам. Он и вас использует только как информбюро. На самом же деле он ненавидит вас.

- Знаю, - неожиданно ответил собеседник. - Генри Росса ни к кому

никогда не благоволил. Исключением являлся, пожалуй, только твой отец, да и к тебе, как я вижу, он относится иначе, с особым вниманием. Запомни, желторотый, у спейсджекеров за главное правило берется преданность и доверие, если хочешь стать одним из нас, научись прежде быть благодарным своему покровителю, - сказав это, капитан Сталкер отключил связь.

* * *

- "Пурус", проведи повторную юстировку окуляриса, - приказал Макензи

бортовому интеллэйду. Системный помощник проверил оптико-механический измерительный прибор и дал контенсивный ответ:

- Превентивный реципиент вышел из строя. Система навигации, связанная

с реципиентом, не получает сигналов и в связи с этим не сможет направлять судно под автопилотом. Чтобы восстановить работу навигатора, необходимо устранить неполадки в окулярисе.

- Только этого мне не хватало, - подосадовал Генри. - Что поделаешь,

придется совершить посадку вручную. Надеюсь, на Астерии найдется кто-нибудь, разбирающийся в этой проклятой технике. Макензи уселся в кресло и перевел маневренность "Балласа" на ручное управление. Бросил взгляд на спутника и удивился, заметив на его губах насмешливую улыбку. Наделенный от природы проницательностью, Макензи умел по выражению лица с точностью определить мысли, овладевавшие человеком. Одного взгляда на племянника было достаточно, чтобы понять, что неполадки на корабле были делом его рук. "Нет-нет, этого не может быть! Абель не мог сделать такое, - пытался он убедить себя в обратном. - Зачем ему это делать? Покушение?. Глупость! Он ведь не дурак. знает, что ждет его в случае неудачной посадки. Нет, ты ошибаешься, Генри, глаза тебя подводят. Племянник не мог такого сделать. Он ведь не камикадзе, не фанатик, и не какой-нибудь сумасшедший мальчишка. Он уже взрослый мужчина, отдающий отчет своим поступкам, он сын Дисмаса Брэстеда! Он не совершал этого.. он тут ни при чем.. все это техника.. глупая, ненадежная аппаратура. А его улыбка?. Возможно, он напряжен. напуган. вот и заулыбался от злости и страха.." Макензи решил больше не думать об этом. И даже упрекнул себя за чрезвычайную подозрительность и безосновательные обвинения. Пообещал больше не подвергать сомнению честность племянника и сосредоточил свое внимание на управлении судном. Руководствуясь общими знаниями о космическом транспорте, полученными во время учебы и многолетней работы, Генри успешно осуществил посадку на Астерии, седьмой планете системы Кастор[132]. Преодолев очередной препонд, Макензи велел системному помощнику вывести кроки сектора посадки на дисплей, противоположный его креслу. Участок местности, на котором приземлился "Баллас", был равнинным и голым. На севере возвышались высокие горы протяженностью в несколько сотен миль, с восточной стороны протекала широкая, глубоководная река, с запада и юга пустынную площадку окаймляла чапараль. Для совершения успешной посадки экс-разведчик, принявший на себя обязанности как капитана, так и пилота, избрал дневную сторону планеты. На чертежах, имевшихся в банке данных кибермозга, указывалось наличие населенных пунктов далеко за пределами посадочной площадки. Эта новость огорчила Генри. Не имея техническо-инженерного потенциала, они были лишены возможности воспользоваться космолетом не только для перелетов на дальние расстояния, но и ближние включительно. Землянам следовало добраться до населенного пункта своим ходом, что за незнанием окружающей дикой среды представлялось опасным. Но это был единственный вариант спасения. Безусловно, они могли бы попытаться наладить связь с местными жителями и попросить их помощи, однако после происшествия на Линиане Генри решил не рисковать. Необходимо было осуществить свою миссию, оставаясь при этом инкогнито. - Собирайся, мы отправляемся в путь, - приготовляясь к предстоящему

походу, предупредил Макензи племянника. - Я не хочу идти, - приняв недовольное выражение лица, категорично

высказался тот. - Я остаюсь здесь. - Это исключено, ты пойдешь со мной, - холодно ответил другой. - Я. останусь. здесь, - с твердой интонацией повторил тот. - Не могу поверить, что ты струсил, - решив не вступать в

препирательства, а одержать верх хитростью, шутливо бросил рыжий развратитель людских умов. - Да-а, видать, эта вылазка не для малышни. Прости, племянничек, я забыл, что ты из категории людей, безумно трясущихся за собственную жизнь. Ну, что ж, если хочешь, можешь остаться.. Настоящим мужчинам не нужны приглашения на совершение подвига! Последний девиз поколебал решительность Брэстеда. Он был человеком не робким, обладал острым умом, был находчивым и смелым. Переживая противоречивые чувства, он склонился к решению сопровождать Макензи.

- Вот и превосходно! А то я уж подумал. Ладно, неважно, что я

подумал, главное, мы опять будем в одной команде! Абель, ничего не ответив на это восклицание, с кислой физиономией начал собираться в путь. Окончив сборы, путники включили защитную систему "Балласа" и выбрались наружу. Атмосферное давление на поверхности Астерии на несколько единиц превышало земное, отчего самочувствие путешественников немного ухудшилось: появились одышка, легкое головокружение и головная боль. Но все эти симптомы были не столь сильно выражены. Большие трудности доставлял землянам путь, избранный ими. Дорожный серпантин то уходил высоко в горы, то спускался вниз до самого ущелья. Скалистая дорога была труднопроходимой, с множеством препятствий, которые не были учтены людьми до похода. В горных хребтах было снежно и мерзло. Извилистая тропа была покрыта льдом и очень часто терялась из виду. Полагаясь больше на чертеж местности, нежели на путь, проложенный местными жителями, земляне медленно продвигались вперед. С наступлением темноты, несмотря на портативные прожекторы дальнего действия, ходьба путников значительно замедлилась, отчасти от плохого освещения, но больше от переутомления. Никто из мужчин не хотел первым предложить сделать привал, желая таким образом показать свою стойкость. Наконец усталость взяла над ними верх. Макензи осознал, что поступает инфантильно, пытаясь вступить в бессмысленное состязание сил. Он под сурдинку бросил взгляд на спутника, тот выглядел усталым и промерзшим. Генри улыбнулся, поняв, что племянник, подобно ему желая продемонстрировать свою выносливость, был более не в состоянии продолжить путь.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 101
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семь посланников - Элизабет Тюдор.
Комментарии