Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Цвет морской волны - Анна Артемовна Старкова

Цвет морской волны - Анна Артемовна Старкова

Читать онлайн Цвет морской волны - Анна Артемовна Старкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 18
Перейти на страницу:
Это удивительно, вы действительно, будто чувствуете характер и эмоции моря. Я будто смотрю на живое существо.

– Оно и есть живое существо.

– Ну … не совсем.– протянул Оливер.

–Оно лучше живого существа. Оно искреннее, не скрывает своих эмоций, чувств, всегда готова выслушать тебя и у него всегда найдется время на тебя.

– Но люди же тоже могут быть искренними.

– Ты знаешь таких?

– Да. Мои родители например.

– Ты уверен в этом? Обычно у взрослых много тайн и секретов от своих детей.

– У моих родителей секретов нет, это точно. – упрямо парировал мальчик.

– Раз ты в этом уверен, то ладно …Ты, кстати, долго будешь здесь стоять ты мне мешаешь.

Мальчик отошел на метр в сторону.

– Ты серьезно?– раздраженно спросил старик.

– Ну я же отошел.

– Наверное ты меня не понял, я под словом отойди я имел ввиду – пошел отсюда ….

– Вообще-то это общественный пляж… а значит я могу здесь находиться.

– Ок.– четко произнес мужчина, перенося мольберт в другую сторону, подальше от глаз мальчика .

– Эээй.– вскрикнул Оливер.– Это же нечестно.

–Это общественный пляж, делаю, что захочу. – передразнил старик.

– Ну и ладно.– сказал Оливер и поплелся к родителям.

В это время мистер и миссис Лайт активно участвовали в беседе с местными жителями.

– Оливер, Оливер.– возбужденно начал отец. – Я тут поговорил с сеньором Канакаредес и он любезно согласился завтра нас сопроводить на экскурсию по «загадочной пещере».

Мальчик улыбнулся слабой улыбкой и сел за стол, понуро свесив голову.

– Ураа. – безынтересно произнес он. – Я правда очень рад, просто настроение как то испортилось.

– Да это все из за нашего местного чудака .– сказал кто то из толпы, указывая на художника.

– Опять этот ненормальный. Почему он так себя ведет?– раздраженно произнесла миссис Лайт.

– Я пойду с ним поговорю.– сказал мистер Лайт , поспешно выходя из за стола.

– Пап, стой, не надо!– прокричал Оливер. – Это моя вина. Я ему надоедал и задавал лишние вопросы.

– Как вопросы могут быть лишними? – спросил отец .

– Ну… неуместны.– трактовал мальчик .

– Правда, не трогайте его. Он глубоко несчастный человек и единственная радость его жизни – это искусство. В течении многих десятков лет он приходит на это место и твори, будто муха на мед летит. Он наше достояние. Поэтому, пожалуйста, не трогайте его лишний раз. – взмолился сеньор Канакаредес.– Он правда хороший, но слегка чудной.

– Оливер,– обратился мистер Лайт к сыну. -Больше не подходи к нему. Мало ли что будет …

– Ну ладно …

– А пока, давайте еще раз обсудим наше завтрашнее приключение… Я обещаю, оно станет незабываемым.– пытаясь сгладить неловкий момент протянула миссис Лайт.

Вся компания дружно согласилась и начала досконально продумывать план маршрута.

Пока одни предавались веселью и затейливым идеям о будущем, на другом конце пляжа одинокий художник, завидя вдалеке за океаном плавно ускользающие лучи света, поспешил домой. Второпях он собрал все свои кисти, мольберт, раскладной стул и направился к дому, пока шумные подростки не захватили тихое прибрежное место силы.

Дом старика находился на склоне горы, там открывался потрясающий вид на остров, все дома, леса и пляжи были как на ладони.

Художник подошел к старой развалившейся двери, толчком открыл ее и оказался в своем маленьком закутке мира и гармонии. Повсюду стояли картины, эскизы к ним, различные зарисовки. Пыльные книг, увядшие цветы на столе и стопка не распакованных писем, одиноко стоявшая у дверного проема, все это больше напоминало барахолку, чем жилье, но старик не жаловался. Для него каждая вещь хранила особое, дорогое ему воспоминание, выкинуть ее, значит удалить из головы навсегда, а этого он позволить не мог, поэтому и держал все свои сувениры при себе.

Старик сложил все кисти, убрал мольберт в шкаф и стал смотреть через окно на молодежь, уже успевшую занять большую часть пляжа.

– Как же они мне надоели, мерзкие, нахальные дети.– крутилось у него в голове.-Неужели они не могут, как адекватные люди сидеть дома и тихо читать. Нет. Им надо показать себя и все на что они способны.– все так же раздраженно думал он.

Скользя глазами по полуоголенным телам подростков, его взгляд устремится на Оливера, весело машущего ему рукой. Старик тут же зашторил окно и сел читать. Но как бы он не старался все время ему приходилось перечитывать один и тот же кусок снова и снова, его мысли находились далеко за пределами печатного издания и были погружены в созерцании прошедшего дня.

–Как же меня раздражает этот новенький мальчишка Оливер. Не успел еще приехать, как уже считает себя лучших других, а этот якобы чистый, добрый взгляд. Отвратительно. Одно притворство. Мне своих подростков за окном хватает, еще одного я не выдержу, особенно такого наглого. Ладно мои, они просто орут, но этот этот …

Художник был озадачен поведением маленького Оливера, он знал, что жители острова его тихо обсуждали, но в лицо всегда боялись сказать, даже не то чтобы сказать, даже подойти боялись к нему, а он осмелился. Маленький чудной мальчишка осмелился. В голове у старика произошел взрыв.

–Зачем он ко мне подошел? очередной раз поиздеваться?!

Но он не был похож на обычного глупого ребенка. Нет. Он был умным. Последний факт пугал старика больше всего. Ведь не часто на острове приходилось встретить образованного человека.

А может это судьба, и старику за все его многолетние страдания было предначертано встретить под конец жизни маленькое воплощение его самого или это все иллюзия?! Эта мысль не давала покоя старому художнику и всю ночь тайком пробиралась в его сны и заставляла мозг впервые за долгое время заниматься мыслительной работой в позднее время суток. Так, образ удивительно дерзкого мальчика с ясными, добрыми глазами никак не мог выйти из его головы и сопровождал старика в течение нескольких долгих дней.

7

Тем временем Оливер с родителями под бдительным контролем сеньора Канакаредеса пробирался сквозь заросли папоротников к заветной пещере.

– Вот сейчас будьте осторожны.– обратил внимание путников на опасный спуск сеньор Канакаредес.

Мальчик стремительно подбежал к обрыву.

– Стой, стой!– хором закричали родители, хватая сына за капюшон. Но ему было не до этого, все мысли Оливера на минуту покинули его тело и погрузились в созерцание пейзажа, открывающегося перед его глазами. Бушующий водопад, раскалывающий многовековую скалу на несколько частей, высокие пальмы, упрямо прячущие девственно бледный песок, и маленькие, но невероятно голосистые птицы парили над водой, со свистом разрезая поднебесную гладь.

Несколько секунд Оливер стоял как вкопанный. На его руках пробежали мелкие мурашки.

–Мам, пап.– тихо произнес он .

–Да, дорогой.– очарованно произнесла миссис Лайт.

– Давай, останемся здесь чуть подольше?

Внезапно мальчик почувствовал как чьи то холодные, но нежные руки обвились вокруг шеи. Большое массивное кольцо нечаянно коснулось щеки Оливера, он оглянулся через плечо и расплылся в очаровательной улыбке. Сзади стоял мистер Лайт и крепко

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 18
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цвет морской волны - Анна Артемовна Старкова.
Комментарии