Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Цвет морской волны - Анна Артемовна Старкова

Цвет морской волны - Анна Артемовна Старкова

Читать онлайн Цвет морской волны - Анна Артемовна Старкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Перейти на страницу:
держал мальчика, не давая ему ступить лишний шаг к обрыву.

– Тебе здесь нравится?– спросил отец.

– Я не могу описать словами, как здесь прекрасно. Это лучшее, что я когда либо видел в жизни …– прошептал Оливер.

Солнце ласково припекало макушки путешественнико, ветер легко и весело проникал сквозь неряшливо собранные волосы мистера и миссис Лайт.

– Ой!– неожиданно закричал мальчик, срываясь с места .– Моя панама!…

Сильное дуновение ветра вмиг подняло панаму Оливера высоко над ним и она плавно заскользила по воздуху, все дальше и дальше отдаляясь от него.

– Нет. Нет. Моя панама!– разочарованно пролепетал мальчик, беспрерывно махая руками, пытаясь таким образом достать утерянный головной убор.

– Ничего!– ободряющим тоном произнес сеньор Канакаредес. – Острову всегда нужно, что-то забрать, чтобы позволить взглянуть на его красоту. И тебе даже повезло, скорее всего это знак нашего успеха в поиске клада. А сейчас я все же предлагаю продолжить наше приключение.

Оливер глубоко вздохнул и широко улыбнулся. Он слишком был поражен величием природы, чтобы обижаться на нее из-за какой-то панамы, купленной по скидке в дешевом супермаркете в Эдинбурге.

Путешественники отправились в дальнейший путь.

– Слушайте сейчас меня внимательно. – серьезно протянул сеньор Канакаредес . – Мы осторожно будем спускаться вниз.

– Но это же обрыв, мы можем упасть!– испугалась миссис Лайт.

– Это обрыв, точно подмечено, но на нем предусмотрены выступы, заменяющие ступеньки, если спускаться аккуратно, медленно и внимательно смотря под ноги, мы быстро придем к цели.

Проводник рукой указал на место «спуска» и попросил осторожно следовать за ним. Путники шли цепочкой: сеньор Канакаредес, миссис Лайт, Оливер и мистер Лайт. Первый указывал направление пути, а остальные выстроились в ряд, родители окружили сына с двух сторон для страховки и внимательно следили за каждым его шагом. И это было не напрасно, несколько раз Оливер от переизбытка чувств и эмоций так и норовил подойти к самому краю ступени, чтобы насладиться очарованием природы.

Спустя несколько минут сеньор Канакаредес наконец остановился.

– Мы уже близко. Видите эту тропинку? – указал он на длинную извилистую дорогу, ведущую прямиком к ущелью горы.– Нам туда! Именно в этом месте запрятано «таинственное сокровище».– рассмеялся мужчина.

С каждым произнесенным словом проводника глаза Оливера приобретали все больший азарт, они сверкали и искрились так, что если бы была засуха, пожар был бы неизбежен.

Сеньор Канакаредес заметил, как ноги мальчика невольно уходили в пляс, а ладони от волнения сильно вспотели.

– Если хочешь,– обратился он к Оливеру.– Ты можешь добежать до ущелья и подождать нас, если тебе так уж не терпится, но внутрь не заходи, ни в коем случае.

Оливер вопросительно посмотрел на родителей.

– Здесь точно никто не водиться? – заволновалась миссис Лайт.

–Это экскурсионная зона, единственное, кого вы можете здесь встретить – пару ящериц, не волнуйтесь.

Не дождавшись положительного ответа от родителей, Оливер стремглав побежал к загадочному ущелью.

–Оливер , стой. Будь предельно осторожен и жди нас!!!– закричала ему вслед миссис Лайт.

– Он у вас забавный, очень энергичный мальчишка.– весело произнес сеньор Канакаредес.

Родители улыбнулись.

– На самом деле, мы очень рады, что приехали сюда ..– начал мистер Лайт . – Оливер всегда был сильным и веселым мальчиком, но здесь он прям расцвел.

– Да. – прошептала миссис Лайт. – Мы правильно сделали, что привезли его в Грецию, роскошнее места нельзя найти: и люди, и природа, и еда, и культура. Просто сказка наяву.

– Ну не все люди …– иронично заметил мистер Лайт .

–Что, вы про кого, у нас вроде все приятные люди, бывают конечно весьма прямолинейные и странные, но не доброжелательными их назвать нельзя. – задумался сеньор Канакаредес.

Не успел мистер Лайт ответить, как Жозефина прервала его несостоявшуюся речь чутким, проницательным взглядом.

– Да вы не стесняйтесь, говорите.– настойчиво произнес сеньор Канакаредес. -У нас остров маленький, и все друг друга знают, у меня даже мысли нет, кто может быть грубияном. Я никому не скажу.

– Ну не совсем грубиян, просто очень странная личность.-не выдержав, пояснил мистер Лайт.

– Вы должно быть про старика Росси!

– Кого?

– Ну, про художника, который недавно разговаривал с вашим сыном.

–Да, я сразу не понял, имя его в первый раз слышу. – протянул мистер Лайт .– А он всегда такой? Почему он так себя грубо ведет? Я конечно понимаю, старость никому особого удовольствия не приносит, но у него совсем запущенный случай.

– Дело не в возрасте.– спокойным тоном произнес проводник. – Я его помню, будучи еще совсем маленьким, он всегда не выделялся особой нежностью и был весьма замкнут. Отец мой как-то сказал мне, что видел художника, когда тот был еще совсем молодым на пляже, именно тогда он впервые нашел свое излюбленное место у подножья горы. Мой отец попытался с ним поговорить, спросить откуда он (так как художник был явно не местным), сколько ему лет, предложить помощь. Росси тогда окинул его пренебрежительным взглядом и промычал что-то невнятное себе под нос. Скорее всего он сбежал. Сбежал от семьи. Страны. Дома. Не знаю, но его пустой, несчастный взгляд пробрал тогда отца до костей. Он говорил, что наиболее несчастного создания никогда не видел. Недели шли, и на утесе начинался выстраиваться маленький, ничем неприметный дом. Там и расположился художник. Время от времени он выходил рисовать, особенно его привлекало утро. Наверное, потому что тогда мы ему не докучали. Так, месяцы потихоньку сменяли друг друга, и островитяне начали интересоваться его жизнью. Пробовали наладить контакт, стучались ему домой, но все попытки оказались тщетными.

–Да оставьте вы меня в покое! Что вы пристали, у вас своей жизни нет что ли. Идите отсюда-как-то раз закричал Росси одному сильно надоедливому «гостю».

Так и оставили жители города загадочного художника наедине с самим собой. Конечно, впоследствии стало непросто каждому вновь прибывшему туристу объяснять специфику нашего «жителя», ведь наш остров маленький и численность населения соизмерима числу любителей томатного сока в мире – то есть крайне маленькая, все друг друга знают и каждый заранее информирован о причудах другого, так что жили в мире и согласии. До прихода художника. Его скрытность пугала жителей почти с такой же силой как и притягивала ….

Не успел сеньор Канакаредес закончить рассказ, как на горизонте показалось счастливое лицо Оливера, энергично машущего рукой.

– Что вы так долго?– поинтересовался мальчик, подбежав к родителям.

–Мы просто не неслись со всех ног, а шли размеренным шагом. Силы уже не те, чтобы так бегать.– рассмеялась миссис Лайт.

Сеньор Канакаредес, убедившись, что все путники в сборе начал увлеченно рассказывать о тайнах и удивительных загадках пещеры. Погрузив семью в необходимую атмосферу, он предложил войти внутрь, предварительно проверив наличие защитных касок.

– Ну что ж, мы можем начинать!– загадочно произнес проводник, приглашая семью Лайт присоединиться к этому увлекательному приключению.

Дальнейшие пару часов путешественники с изумленными глазами бродили по загадочной пещере.

Оливер время от времени,

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цвет морской волны - Анна Артемовна Старкова.
Комментарии