Глаз вихря - Роджер Э. Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда-то Телдину казалось, что он должен задать «фалу» тысячу вопросов, но теперь он не знал, с чего начать. Он глубоко вздохнул, но телепатические послания «фала» хлынули в его мозг прежде, чем он успел начать.
— Вам нужно многое узнать от меня, Телдин Мур, — сказал «Уан Сикс Найн». Боюсь, мне не так уж много нужно вам рассказать. Я изучал легенды о «Спеллджаммере» целую вечность. Я исследовал безделушки, которые, как говорят, несут ответственность за его происхождение и местонахождение. Я даже видел «Спеллджаммер», когда он проходил через эту сферу шесть тысяч семьсот двенадцать дней назад, во время своего бесконечного путешествия по сферам. Из всех моих исследований я сделал вывод, что почти все, что люди знают о «Спеллджаммере», неверно. Точных знаний очень мало.
Наступила пауза, и Телдин мысленно представил себе, как кто-то криво улыбается какой-то шутке. Он огляделся и заметил, что все стоящие вокруг него — Элфред, Сильвия, гномы, Гея, даже Гомджа, все еще наполовину привязанный на земле, — казалось, прислушивались к своим внутренним голосам. — Вы не должны беспокоиться, что они могут услышать то, что я должен вам открыть, — сказал «Уан Сикс Найн», склонив голову в сторону Телдина. Я способен проецировать свои мысли на других со времен моего поколения как личность, в отличие от других существ моего вида, хотя я могу читать только ваши поверхностные мысли в ответ. Я могу вести сразу два таких разговора — опять же, моя уникальная способность. Я обращаюсь к вашим товарищам с речью, приветствуя их в моей обители. Я нахожу эту речь легкой, и меня не смущает эта привычка. Теперь я хочу поговорить с вами наедине. Вы боитесь, что никому не можете доверять. Я заключу с вами сделку, Телдин Мур. Я расскажу вам всю правду о «Спеллджаммере», если, когда вы найдете его, вы вернетесь и расскажете мне все, что вы найдете правдой о нем.
Телдин моргнул и опустил глаза, размышляя. Это было достаточно легко пообещать. «Фал», очевидно, был силен и не имел реальной причины лгать. У него было отчетливое ощущение, что «фала» ни в малейшей степени не интересует его плащ; только чистое знание могло удовлетворить его. С его точки зрения, это была достаточно справедливая цена, чтобы заплатить за более практические знания. Если совет «фала» окажется верным, он будет обязан этому существу тысячью милостей.
Он принял решение и поднял глаза. — Договорились, — сказал он. — Я сделаю для вас все, что смогу, если доберусь до «Спеллджаммера»!
— Я доволен, — сказал «Уан Сикс Найн». — Я доверяю вам и верю в ваши способности. Вы должны внимательно выслушать мои следующие слова.
— Прежде всего, я должен сказать вам, что вы должны быть готовы встретить опасности, которые заставят вас считать все, что вы видели до сих пор, только «цветочками». Вы столкнетесь с бесчисленными врагами в ваших поисках, их ряды растут с каждым днем. У вас должно быть безмерное мужество, чтобы идти до конца, потому что даже если вы откажешься от поиска этого корабля, ваши враги сделают все возможное, чтобы забрать ваш плащ, пока вы будете спать. За вами охотились, охотились, и будут охотиться, что бы вы ни делали. Вы не можете избежать этой судьбы. Во-вторых, я должен сказать вам, что ваш плащ не уникален. У вас есть одно из многих устройств, способных управлять могущественным «Спеллджаммером». Вы — одно из многих других существ со всех известных сфер и за их пределами, которые ищут награду в виде командования этим кораблем. Вы должны двигаться со всей скоростью к месту вашего назначения, если хотите иметь шанс захватить его для себя, во что бы то ни стало.
— Подождите, подождите, — ошеломленно пробормотал Телдин. Он ожидал мрачного первого откровения, но не второго. — Есть и Другие? Но как это могло случиться? Я не…
— У меня осталось мало времени, Телдин Мур, — сказал «Уан Сикс Найн» почти печально. Я чувствую приближение ваших врагов. В-третьих, я хочу сказать вам, что цель, к которой вы стремитесь, сама по себе опасна для вас. До вас я встречал других, кто искал «Спеллджаммер», и они исчезли, их окончательная судьба неизвестна всем, кроме них самих. Я слышал достоверные истории о целой команде, которая поднялась на борт этого корабля, но была поглощена своей целью. Вы должны остерегаться всех опасностей, когда поднимитесь на его палубу, и вы должны следить за неожиданными явлениями, с которыми никогда не сталкивалось ни одно существо, потому что никто еще не смог подготовился к этому или избежать его.
В-четвертых, я должен сказать вам, что я один знаю тайну «Спеллджаммера», которая открылась мне, когда он в последний раз проходил через эту сферу. Я мысленно потянулся к кораблю через миллионы миль открытого пространства под нашим солнцем, пытаясь связаться с силами, находящимися на борту. Сделав это, я обнаружил то, чего не ожидал. Я выяснил, что «Спеллджаммер» живой.
— Живой? — еле слышно произнес Телдин. — Корабль живой? Как так?
— Я не знаю как. Я успел лишь мельком заглянуть в его сознание и заглянул в чуждые глубины, которые едва мог постичь. Я уловил лишь один образ из этой чужой бездны мыслей и грез, один кусочек реального знания. Я предлагаю вам знание, что для того, чтобы найти правду о «Спеллджаммере», вы должны найти его место рождения — «Сломанную сферу». Больше я ничего не знаю, Телдин Мур.
«Уан Сикс Найн» сдвинулся, приподняв переднюю часть своего тела над землей так, что она возвышалась над собравшимися рядом с «Опасным Палтусом». Его щупальца извивались в сильном волнении.
— Я чувствую, что ваши враги прибыли, — сказал всем «фал». Я ничего не могу сделать, чтобы защитить вас, кроме как предупредить. Вы должны сражаться или бежать. Я рад видеть вас, Дайфед, мой юный друг. Шлю вам свои наилучшие пожелания и надежду, что мы снова встретимся в мире.
Без предупреждения огромное черное изображение «фала» исчезло.
Телдин тупо уставился туда, где только что была голова «фала», потом встрепенулся и повернулся к Элфреду, Сильвии и Гомдже. С ужасом он понял, что Гомджа все еще запутался в веревке, и поспешно опустился на колени, чтобы как можно быстрее развязать своего друга.
— Вы слышали его! — взревел Элфред во всю мощь своих легких. — К оружию! Бегите на корабль! Гномы чуть не упали, повинуясь его