Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
TEКСT 1–2
шри-шука увача
экада грха-дасишу йашода нанда-гехини
кармантара-нийуктасу нирмамантха свайам дадхи
йани йаниха гитани тад-бала-чаритани ча
дадхи-нирмантхане кале смаранти танй агайата
шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; экада - однажды; грха-дасишу - когда все служанки в доме были заняты; йашода - мать Йашода; нанда-гехини - царица, жена Нанды Махараджа; карма-антара - в других домашних делах; нийуктасу - занялась; нирмамантха – сбиванием масла; свайам - сама; дадхи - йогурт; йани - весь такой; йани - такой; иха - в этой связи; гитани - песни; тат-бала-чаритани - в которых были описаны действия ее собственного ребенка; ча - и; дадхи-нирмантхане - пока сбивала йогурт; кале - в то время; смаранти - вспоминая; тани - их (в форме песен); агайата - пела.
Шри Шукадева Госвами продолжал: Однажды, когда матушка Йашода увидела, что все служанки были заняты делами по хозяйству, она сама начала взбивать йогурт. Взбивая йогурт, она вспоминала о детских проказах Кришны, и на собственный лад сочиняла песни и напевала их себе под нос.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура, цитируя Вайшнава-тошани Шрилы Санатаны Госвами, говорит, что случай, когда Кришна сломал горшок йогурта и был связан матерью Йашодой произошел в день Дипавали, или Дипа-малика. Даже сегодня в Индии этот фестиваль везде очень великолепно празднуется в месяце Kартикa с фейерверками и огнями, особенно в Бомбее. Это должно быть понято, что среди всех коров Нанды Махараджа, несколько коров матери Йашоды ели только самые лучшие травы, и аромат этих трав передавался молоку. Мать Йашода хотела собрать молоко от этих коров, и сделав из них йогурт, лично приготовить из него масло, так как она думала, что Кришна крал масло у соседских пастухов и гопи потому, что Ему не нравились домашние молоко и йогурт.
В то время, пока сбивала масло, мать Йашода пела о детских деяниях Кришны. Это было прежде традицией, что если кто-то хотел помнить что-то постоянно, он преобразовывал это в поэзию, или просил сделать это профессионального поэта. Кажется, что мать Йашода не хотела забывать о действиях Кришны никогда. Поэтому она поэтизировала все детские деяния Кришны, типа убийства Путаны, Aгхасуры, Шaкaтасуры и Tринавaрты, и в то время, пока сбивала масло, она пела относительно этих действий в поэтической форме. Это должно быть практикой людей, стремящихся остаться сознающими Кришну двадцать четыре часа в сутки. Этот случай показывает каково было сознание Кришны матери Йашоды. Чтобы оставаться в сознании Кришны мы должны следовать за такими людьми.
TEКСT 3
кшаумам васах пртху-кати-тате бибхрати сутра-наддхам
путра-снеха-снута-куча-йугам джата-кампам ча субхрух
раджджв-акарша-шрама-бхуджа-чалат-канканау кундале ча
свиннам вактрам кабара-вигалан-малати нирмамантха
кшаумам - шафраново-желтое; васах - сари мамы Йашоды; пртху-кати-тате - охватывало ее большие бедра; бибхрати - колебание; сутра-наддхам - перевязанная поясом; путра-снеха-снута - из-за сильной любви к ее ребенку, стали влажными от молока; куча-йугам - соски ее грудей; джата-кампам ча - очень приятно перемещались и подрагивали; су-бхрух - очень красивые брови; раджджу-акарша - тянула веревку мутовки; шрама - из-за напряженного труда; бхуджа - на ее руках; чалат-канканау - два браслета подрагивали; кундале - две серьги; ча - также; свиннам - ее волосы были черные подобно облаку, так что пот капал подобно дождю; вактрам - всюду с ее лица; кабара-вигалат-малати - и цветы малати сыпались с ее волос; нирмамантха - таким образом мать Йашода сбивала масло.
Одетая в шафраново-желтое сари с поясом вокруг широких бедер, Йашода энергично тянула на себя концы веревки мутовки. От напряженной работы все ее тело дрожало, и браслеты и серьги тряслись, издавая приятный звук. Из-за горячей любви к ребенку ее груди были полны молока. Ее лицо с пре-красными бровями покрылось капельками пота, и цветы малати дождем сыпались с ее черных волос.
КОММЕНТАРИЙ: Любой, кто желает быть сознающим Кришну в материнских взаимоотношениях или в родительских отношениях, должен внимательно рассмотреть облик матери Йашоды. Не нужно желать стать подобными Йашоде, это – майавада. В родительской ли привязанности, или в супружеской любви, дружбе или служении – в любых отношениях мы должны следовать по стопам жителей Вриндавана, не пытаясь стать подобными им. Поэтому это описание и дается здесь. Продвинутые преданные должны лелеять в душе это описание, всегда размышляя о облике матери Йашоды – как она была одета, как она напряженно работала, как красиво были украшены цветами ее волосы, и так далее. Нужно воспользоваться преимуществом полного описания, данного здесь, думая о матери Йашоде в материнских отношениях с Кришной.
TEКСT 4
там станйа-кама асадйа матхнантим джананим харих
грхитва дадхи-мантханам нйашедхат притим авахан
там - к матери Йашоде; станйа-камах - Кришна желал попить ее грудное молоко; асадйа - появился перед нею; матхнантим - в то время как она сбивала масло; джананим - матери; харих - Кришна; грхитва - схватил; дадхи-мантханам - мутовка; нйашедхат - запретил; притим авахан - создав ситуацию любви и привязанности.
Пока Йашода сбивала масло, там появился Господь Шри Кришна, желая попить грудного молока, и, чтобы увеличить ее трансцендентальное наслаждение, Он вцепился руками в мутовку, запрещая ей продолжать.
КОММЕНТАРИЙ: Кришна спал, а как только Он проснулся, Он почувствовал голод и пошел к матери. Желая отвлечь ее от сбивания масла и попить ее молоко, Он вцепился руками в мутовку.
TEКСT 5
там анкам арудхам апайайат станам снеха-снутам са-смитам икшати мукхам
атрптам утсрджйа джавена са йайав утсичйамане пайаси тв адхишрите
там - Кришне; анкам арудхам - очень нежно разрешила Ему забраться на ее колени; апайайат - позволила пососать; станам - ее грудь; снеха-снутам - откуда текло молоко из-за сильной любви; са-смитам икшати мукхам - мать Йашода улыбалась и наблюдала улыбающееся лицо Кришны; атрптам - Кришна еще полностью не насытился молоком; утсрджйа - отставила Его в сторону; джавена - очень торопливо; са - мать Йашода; йайау - покинув то место; утсичйамане пайаси - видя, что молоко выкипало; ту - но; адхишрите - из кастрюли на духовке.
Затем мама Йашода усадила Кришну на колени и посмотрела в лицо Господу с великой любовью и лаской. От горячей любви к ребенку у нее потекло молоко из груди. Но когда она вдруг увидала, что молоко на плите перекипает через край, она мгновенно покинула своего сыночка, чтобы снять молоко с огня, хотя ребенок еще не насытился.
КОММЕНТАРИЙ: Все в домашних делах матери Йашоды делалось ради Кришны. Хотя Кришна пил грудное молоко матери Йашоды, когда она увидела, что молоко в кастрюле на кухне закипело, она должна была немедленно позаботиться об этом, и так она оставила сына, который очень рассердился, будучи еще не удовлетворенным. Иногда нужно одновременно заботиться о разных аспектах дела. Поэтому мать Йашода не была несправедлива, когда оставив сына, позаботилась о выкипающем молоке. На платформе любви и привязанности, это – обязанность преданных, чтобы делать что-то одно сначала, а другие дела позже. Истинная интуиция, это делать то, что дает Кришна.
тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те
(Бг. 10.10)
В сознании Кришны, все в развитии. Кришна направляет преданных в том, что делать сначала и что делать затем – это платформа абсолютной истины.
TEКСT 6
санджата-копах спхуритарунадхарам сандашйа дадбхир дадхи-мантха-бхаджанам
бхиттва мршашрур дршад-ашмана рахо джагхаса хаийангавам антарам гатах