Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 267
Перейти на страницу:
её семье, что я имею в виду. Независимо от того, сделано что-то или нет, это не имеет к вам никакого отношения. Если это можно сделать, мне все равно, сколько это будет стоить. " Госпожа Цзя согласилась, когда увидела, что Чай дал много денег. Поэтому, когда она приехала в дом Шао, она намеренно говорила о семье с женой Шао. Увидев приближающуюся девушку из семьи Шао, она удивленно похвалила: "Какая красивая девушка, если вы приедете во двор династии Хань, то сестра Чжао Фей-янь (знаменитая красота) — ничто!" Она снова спросила: “Есть ли у вас жених?" Жена Шао ответила: "Пока нет!" Госпожа Цзя сказала: “Такая хорошая девочка, не боится, как никто из княжеской семьи не придет просить поцелуя!" Жена Шао вздохнула и сказала: “Мы не осмеливаемся обратиться к княжеской семье. Пока для нас ученый это хорошая семья. Мой маленький противник, она выбирала снова и снова, и не могла видеть десять из десяти, и не знаем, что она имела в виду". Госпожа Цзя сказала: "Не волнуйтесь, мадам. Такая красивая девушка, я не знаю, сколько благословений пришлось культивировать в своей предыдущей жизни, чтобы наслаждаться. Смешно говорить, что вчера молодой из семьи Чай сказал, что встретил девушку на похоронах, и был готов использовать тысячу таэлей серебра в качестве приданого. Разве это не жаба, которая хочет съесть лебединое мясо? Я им подавилась! " Госпожа Шао просто улыбнулась и ничего не ответила. Госпожа Цзя сказала: "Трудно найти подходящие для тех, кто учёный. Если это другая семья, то до тех пор, пока они богаты и преуспевают, ничего страшного в том, чтобы потерять семена кунжута и получить арбуз! " Госпожа Шао по-прежнему только улыбалась и ничего не говорила. Госпожа Цзя внезапно шлепнула: “Но если это так, то я многое потеряю. В прошлом, благодаря приём госпожи, меня впускали в дом, как только приходила, и подавали вино и чай. Если вы выйдете замуж за богатого человека с дочерью, вы выйдете на улицу с высокой машиной и большой лошадью, и когда вы войдете в дом, вы будете в павильонах и беседках. Когда я снова подойду к двери, уборщику придется наорать на меня, чтобы я убиралась!" Госпожа Шао долго размышляла, затем встала и пошла обсудить это со своим мужем. Через некоторое время она попросила свою дочь войти. Через некоторое время они втроем вышли вместе. Госпожа Шао улыбнулась и сказала: “Эта девушка странная. Она не хочет быть женой для многих хороших людей. Она согласилась, когда услышала, что собирается стать наложницей. Я просто боюсь, что люди из читательского круга будут смеяться надо мной". Госпожа Цзя сказала: "Если она войдет в дверь и родит большого толстого мальчика, что сможет сделать старая жена!" Поговорив, она сказала, что Чай планирует жить в другом дворе. Старик Шао обрадовался еще больше и сказал девушке: “Расскажи бабушке Цзя сама. Ты сама обо всем договорилась, не жалей об этом. В конце концов, не вините своих родителей". Дочь семьи Шао застенчиво сказала: “Родители готовы спокойно наслаждаться своей старостью, и их старость гарантирована. Кроме того, я смотрю на свою внешность, и мои благословения поверхностны. Если вы найдете хорошего мужа, это определенно сократит продолжительность вашей жизни. Возможно, это мое благословение — немного пострадать. На днях я видел молодого Чай, и он тоже был благословлен. Его потомки должны быть процветающими. " Госпожа Цзя была так рада, что поспешно побежала рассказать Чай.

Чай Тин-бинь был вне себя от радости и немедленно приготовил тысячу таэлей серебра, приготовил машины и лошадей и женил дочь семьи Шао на другом месте. Никто в семье не осмеливался рассказать об этом жене Чай. Шао сказала Чай: "Можно сказать, что ваш план заключается в том, что ласточки вьют гнездо на драпировке. Долгосрочного плана нет! Просить всех держать рот на замке, чтобы хранить секреты, как может быть мирный день? Так что лучше вернуться домой пораньше, атака пройдет быстрее, а катастрофа будет меньше. " Чай беспокоился, что Шао подвергнется насилию и будет опустошена. Шао сказала: “В мире нет никого, на кого нельзя было бы повлиять. Если я не виновата, то почему она должна злиться? " Чай сказал: "Ни за что. Этот человек свирепый и особенный, и она совершенно неразумный человек. " Шао сказала: "Как скромная наложница, мой долг — подвергнуться мучению. В противном случае, как это может продолжаться долго, чтобы вот так запутаться!" Чай думал, что она была права, но он все еще колебался и не мог принять решение.

Однажды, когда Чай не было дома, Шао надела костюм служанки и попросила старого слугу вывести старую лошадь. За ней последовала пожилая женщина с одеялом. Она отправилась в резиденцию жены Ким и опустилась на колени, чтобы объяснить ситуацию. Жена Ким сначала очень разозлилась, а потом подумала, что Шао сама сдалась и её можно простить. Увидев, что Шао была одет просто, она рассердилась гораздо меньше. Поэтому она попросила служанку достать хорошую одежду и надеть ее для Шао и сказала: “Он сам непостояным, и он везде говорит обо мне плохо, из-за чего все обвиняют меня. На самом деле, все мужчины были безжалостны и неправедны, и девушки и рабы плохо поступают, что все эти меня разозлили. Подумай об этом, по-человечески ли строить еще одну семью за спиной своей жены?" Шао сказала: "Посмотри внимательно, он, кажется, немного сожалеет об этом. Просто он отказывается склонить голову и признать свою ошибку. Как говорится, "Большие не преклоняются перед маленькими". Само собой разумеется, что жена относится к мужу точно так же, как сын относится к отцу, а наложница — к жене. Мадам, если вы сможете улыбнуться ему, прошлые обиды будут списаны со счетов. " Жена Ким сказала: “Это потому, что он сам не ходит домой, какое это имеет отношение ко мне!" Поэтому попросила рабов убрать дом для Шао и устроить так, чтобы она там жила. Хотя в глубине души была неприятна, до поры до времени терпела это.

Чай Тин-бинь был потрясен и напуган, когда услышал, что Шао ушла домой. Он подумал про себя: "Это ягненок, наткнувшийся на стаю тигров. не знаю, какие это будут неприятности!" Он поспешно побежал домой. Увидев, что дома все спокойно, у него в сердце словно камень упал на землю. Шао встретила его у двери и убедила пойти к жене, но Чай был немного смущен. Шао плакала, и Чай немного смирился с этим. Госпожа Шао

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии