Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 267
Перейти на страницу:
школу благодаря мистеру Ху. На следующий год научный сотрудник пришел сдавать экзамен. В это время мистер Ху умер. Чэн Сяо-си был облачен в сыновнее благочестие, плакал и скорбел, как сын. Из-за похорон не смог сдавать экзамен.

После похорон Четвёртая девушка дала Чэн немного денег и попросила его съездить в город, чтобы попытаться подготовиться к экзамену. Ему было поручено: "В прошлом я могла долгое время жить дома, не будучи изгнанным, но из-за того, что мой старый отец был жив, сейчас это абсолютно невозможно. Если вы сможете сдать экзамен и приподнять брови, у вас все еще будет этот дом, когда вы вернетесь. Если вы не сможете сдать экзамен, не возвращайтесь!” На прощание Ли и третья девочка тоже подарили много вещей. Чэн Сяо-си пришел в школу и усердно учился, надеясь, что сможет сдать экзамен. Вскоре список был объявлен, но он выпал из списка и не был допущен. Желание не сбылось, и был подавлен, чувствуя себя стыдно возвращаться домой. К счастью, дорожных расходов оказалось достаточно, и он снова привез книгу в столицу. В то время большинство родственников его жены находились в столице, и он боялся, что они высмеют, поэтому сменил своё имя и создал поддельное место происхождения, надеясь устроиться под каким-нибудь большим человеком. Когда цензор Восточно-Китайского моря Ли увидел этого Чэн Сяо-си, он очень зауважал его, поэтому оплатил часть платы за обучение, пожертвовал ему деньги на покупку степени в кандидат и попросил его принять участие в императорском экзамене в столице. Он сдал экзамены по второму и главному и был удостоен официальной должности, чиновник-секретарь, ответственного за составление эдиктов и приказов императору. В это время он сказал правду цензору Ли. Мистер Ли одолжил ему тысячу таэлей серебра и послал дворецкого в Сычуань, чтобы он купил ему дом. В это время у старшего в семье Ху не было денег из-за смерти его отца, поэтому он продал лучший дом своей семьи. Дворецкий купил его. Купив его, взял напрокат машину и лошадь, чтобы поприветствовать Четвёртую девушку

Сначала Чэн Сяо-си сдал экзамен в кандидат, и кто-то пришел, чтобы сообщить хорошие новости. Вся семья ненавидит это и не хочет слушать. Увидев, что название было неправильным, прогнали человека с благовещением прочь. Однажды это был третий сын семьи Ху женится. Все родственники пришли, чтобы вручить подарки и поздравить. Все сестры и тети были там, но только Четвёртая девушки не была приглашена. Пока там было оживленно, внезапно ворвался человек, неся письмо от Чэн к четвертой девушке. Братья, откройте это и взгляните, вы смотрите на меня, я смотрю на вас, и все они меняют свои лица. В это время гости на банкете вспомнили пригласить Четвёртой девушки. Все сестры нервничали, боясь, что Четвёртая девочка возмутится и откажется прийти. Четвёртой девушке не потребовалось много времени, чтобы прийти лично. Поздравляют, давайте присядем, приветствуют, комната полна шумящих людей. Та, кто поднял уши, чтобы послушать, была четвёртая девушка; та, кто уставился на неё, была четвёртая девушкаа; та, о ком разговаривали друг с другом шепотом, тоже была четвёртая девушка. Здесь всего только Четвёртая девушка, все такой же уравновешенной и достойной, как обычно. Все видели, что ей ни на что наплевать, поэтому они постепенно успокоились. они поспешили поднять бокал, чтобы произнести тост за Четвёртую девушку. Пока они счастливо смеялись, кто-то вдруг заплакал и закричал за дверью. Все удивленно спросили, что случилось? Потом увидели вбегающую Чунь-сян с окровавленным лицом. Все спросили в унисон, Чунь-сян так сильно плакала, что не могла ответить. Вторая девушка отругала ее, и она сказала с криком: “Гуй-эр заставила меня выкопать себе глаза. Если бы я не вырвалась и не убежала, Гуй-эр выкопала бы мне глаза!”Второй девушке было стыдно за себя, она сильно вспотела, и жирная пудра с ее лица стекала вниз. Четвёртая девочка равнодушно посмотрела на них, а люди по всему двору не сказали ни слова. Итак, они попрощались и разошлись по домам.

Четвёртая девушка была аккуратно одета, и она только поблагодарила госпожу Ли и третью сестру, и уехала на машине. В это время все знали, что именно Чэн Сяо-си купил виллу. Четвёртая девушка только что прибыла на виллу, и им не хватало большого количества мебели. Старая леди и трое сыновей семьи Ху прислали много мебели и слуг, но ни одну из их четвёртая девушка не приняла. Была принята только одна служанка, посланная госпожой Ли. Вскоре после этого Чэн Сяо-си отпросился и вернулся, чтобы осмотреть гробницу. Парад великолепный, машины и лошади перегородили улицы. Чэн Сяо-си пришел в дом своего тестя и почтил память гроба господина Ху. Потом встретил миссис Ли. Когда трое сыновей семьи Ху были аккуратно одеты и готовы встретиться со своим шурином, Чэн Сяо-си уже уехал на машине.

После смерти господина Ху несколько сыновей боролись за собственность и каждый день бесконечно ссорились, а гроб оставили без присмотра. Пролежав несколько лет на полке, дом, где был припаркован гроб, чуть не рухнул из-за протечки дождя, и этот очень хороший дом почти собирались использовать в качестве могилы. Увидев эту ситуацию, Чэн Сяо-си опечалился, поэтому он даже не стал обсуждать это с сыновьями семьи Ху, назначил дату и похоронил мистера Ху. Все делается в соответствии с этикетом. Во время похорон люди издалека и вблизи пришли принять участие, и жители деревни были очень тронуты и восхищены.

Чэн Сяо-си был чиновником на ключевых должностях более десяти лет. Если у людей есть о чем попросить, он сделает все, что в его силах. Ху второй был арестован из-за иска о защите человеческой жизни. Чиновник, проводивший инспекцию, также по фамилии Чэн, придерживался принципов в своих действиях. Ху первый попросил своего тестя Ван написать инспектирующим чиновникам, но тот не ответил, и он испугался еще больше. хотел умолять свою сестру, но чувствовал себя бесстыдным. Поэтому он взял написанное от руки письмо миссис Ли и умолял свою сестру. Когда он прибыл в столицу, то не осмелился сразу отправиться навестить свою сестру. Наблюдая, как Чэн Сяо-си поднимается к собранию, он направился к двери, чтобы попросить о встрече. надеется, что Четвёртая девочка посмотрит на привязанность братьев и сестер и забудет неприятности прошлого. После того, как уборщик доложил, вышла первоначальная пожилая мать, привела Ху первого внутрь и приготовили вино и рис, но это было относительно просто. После ужина четвертая девочка вышла с очень нежным лицом и добавила: "Мой старший брат очень занят

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии