Категории
Самые читаемые

Длинные тени - Лана Туулли

Читать онлайн Длинные тени - Лана Туулли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 129
Перейти на страницу:

Королевский дворец

Черно-Белому Коту снились счастливые сны.

Там рушились города, бушевали наводнения и пожары, слоны падали под тяжестью невыносимого груза… Очень много людей вопили и спасались бегством, а также швыряли свое имущество под неспешно ступающие ахроматические лапы.

Стайка юных особей женского пола (по крайней мере пяти биологических видов) осыпала грозного Черно-Белого повелителя листьями мяты. Рядом с Котом возвышались специальные Ноги, о которые можно было потереть спинку; иногда с небес спускались Руки и начинали поглаживать горлышко.

А еще во снах присутствовали бессчетные ковры, которые можно было драть когтями, сочные крысы, только и ждущие, когда на них откроется сезон охоты, и… огромный чан с валерьянкой.

Ароматная зеленовато-прозрачная жидкость мягко плескалась в большой медной ванне, располагавшейся на специальном возвышении. Кот легко и проворно вскарабкался к вожделенному напитку, подвинул Тройного Оракула, пристроившегося рядом и напряженно ожидающего, чем закончится сон…

— Не слишком?

— Нормально!

— Укусит?

— Кого?

— А зачем ему ошейник?

— Лучше спроси — почему шипами наружу, а не внутрь?

— Ну что, работаем?

— Смотри, он просыпается!

Немного встревоженный, Кот приоткрыл правый глаз.

Он лежал на спине, удобно вытянув левые лапы и поджав правые. А вокруг него находились трое… Нет, не волшебных крокодильчиков из белого нефрита, а три вполне живых гнома, не доросших до бороды, даже если считать их суммарный возраст.

— Ну, что? — деловито поинтересовался самый старший из гномов. — Сам будешь испытывать наше устройство, или тебя поджечь чем-нибудь?

Постановка вопроса, по мнению Кота, отличалась некоторой предвзятостью и неопределенностью. Однако возразить он не успел — в роскошный черно-белый хвост вонзилась горячая кусачая искра.

— Ммммяууу!!! — заорал ЧБК, подпрыгивая вверх.

— Пошла, пошла! — радостно закричали гномы. Только Кот собрался обидеться, как это железноголовая мелкота осмелилась неверно идентифицировать его половую принадлежность, как выяснил, что к задней левой лапе привязана проволока. И она разматывается. И сколько бы Кот ни бегал — он всё равно окажется привязан к малолетним бандитам. Мрряяяуууу! Это оскорбление самого принципа кошачьего существования! — рассердился Кот и предпринял попытку уйти сквозь стену.

Грчччссс! — раздался громкий хруст. Врезавшийся в каменную кладку Кот почувствовал себя более плоскоголовым, чем обычно.

— Хорошо держит, — восхитились гномы. — Проволоку испытали, теперь пробуем капкан…

— Ваша ученость! Велите им перестать стучать молотками!

— Перестаньте стучать, — вяло отреагировала Далия. К полудню она чувствовала себя весьма зомбиобразно.

— Ваша ученость! Но нам надо работать!

— А нам — репетировать! Музыканты, с первой цифры, и — раз!

— Хорош пиликать! Мэтресса, велите им устраивать танцульки в другом месте!

— Устраивайте, — разрешила Далия.

А учитель танцев не терял времени даром:

— Дамы! И те дамы, которые любезно согласились исполнить роль кавалеров! Распределяемся по парам! С правой ножки, носок оттянуть, спину выпрямить, шею повернуть, грудь предъявить, и — два!

— Аааааа… — громыхнул кто-то из рабочих со стремянки вниз.

— Мэтресса! Запретите им употреблять нецензурные выражения! — потребовала Синтия Росинант. Алхимичка попыталась сфокусироваться на собеседнице и понять, откуда та взялась.

— Понятия не имею, какие выражения вы считаете нецензурными, — уела Далия графиню. — Но знаете, господа, на вашем месте я бы сделала перерыв на обед, пока зал занят танцорами.

— Нет-нет, мы останемся. Интересно же… Соблазни… то есть, я хотел сказать — очень красиво.

— Ваша ученость, — преградил дорогу Фульк. — Пожалуйста, возьмите мою трость и дирижируйте, я встану в пару к ее высочеству Анне.

— У меня нет слуха! — перепугалась Далия.

— И не надо. Главное — размах! И — раз, и два, и три, поворот, реверанс, поклон! И-и…

Приблизительно в то же время по площади перед Дворцом пробежался первый горностай. Так как зверек был по-зимнему белым, только самый кончик хвоста выделялся угольком, а Талерин заметала легкая поземка, на него мало кто обратил внимания. На десяток собратьев пионера отреагировала мимо пролетавшая ворона. Она опустилась на ближайший фонарь и провожала хриплым карканьем каждого нового зверька. За что и получила…

— Не каркай!

… по клюву кистенем. Оставив после себя ворох серых перьев, ворона убралась восвояси.

— Зачем вы птичку обидели? — сердито спросил Лео. В особняке Тирандье он реквизировал для нужд следствия лошадь, и совсем не ожидал, что его самого реквизирует старый уголовник. Сейчас дон Текило восседал на породистом умбирадце, гнал вперед, что было сил, и еще успевал подзуживать:

— Не всё ж им на меня! Погоняй, пришпоривай!

— Эй! Погодите! — кричали Клеорн и Фриолар. Их несла стая летучих мышей. Мэтр Виг, весьма довольный собственным изобретением, парил над вьюгой, и лиловый потертый бархат развевался за спиной старика, как крылья дракона.

— Почему нигде не видно Роскара? — капризничала Мелориана, послушно повторяя фигуры танца. — Как он собирается сделать мне предложение на день Солнцеворота, если до сих пор не объяснился мне в любви? Что ты об этом думаешь?

Донна де Неро явно размышляла о чем-то другом.

— Не волнуйся, никуда он от нас не денется.

— А король?

— Что — король?

— Все говорят, он поправляется, — прошептала герцогиня. — Неужели мои усилия оказались бессмысленными?

«Мои», — отметила Кассандра-Аурелия. — «Ну-ну.» Вслух она сказала:

— Здесь, во Дворце, слишком много охраны, слишком много скрытых ловушек, чтобы столь случайный человек, как я, смог подобраться к королю. Придется, ваша светлость, рискнуть самой. Уверяю вас — ничего сложного! Полдюжины капель в бокал вина, — крохотный пузырек перекочевал из тонких пальчиков иберрийки в розовую ладошку Мелорианы, — И проследите, чтоб его величество выпил до дна.

— Не знаю… Я как-то не думала, что …

— Вы сами, ваша светлость, — ласково повторила Кассандра и помогла юной герцогине сжать кулачок, — Уверяю вас, вы испытаете ни с чем несравнимое ощущение свободы.

На середине репетиции пришлось сделать перерыв. В зал просочилась гномка и ее имущество на цепочке, и уже через секунду…

— Иииииии!.. — закричала Сюзетт Ле Штанк, прыгая в объятия ближайшего декоратора. — Она меня укусила! О, я ранена, я умираю!..

— Напа, я же тебе говорила! Убери ее прочь!

— Реанимацию! — закричал работяга. Ловко уложил маркизу на паркет, склонился над бесчувственной блондинкой…

— Кхм-кхм, — громко откашлялась Далия и уперла трость мужчине в затылок. — Прошу прощения, но здесь присутствуют двадцать придворных, дюжина музыкантов, не говоря уже о ваших коллегах и их высочествах. Вы уверены, что хотите продолжить при свидетелях?

— Мэ… ваша ученость…

От необходимости отвечать бедняга был избавлен — шум в зале стих. Появилась ее величество.

— О, я вижу, приготовления идут полным ходом, — вежливо отметила Везувия. — Господин Фульк, мои дочери сказали, что вы готовите сказочное представление?

Вокруг королевы мигом собрались желающие пересказать сюжет задуманного шоу. Значит, принцесса Анна, аллегория Рассвета, и принцесса Дафна, символизирующая Природу, выходят на балкон (пока не смотрите, его еще не достроили), и господин Рауль, в собирательном образе всех тварей земных, изображает радость от их появления… Нет, госпожа Дениза, оборотней не будет

— Вы говорили, ваша светлость, — зашептала Кассандра на ушко Мелориане. — что ее величество практически неотступно находится рядом с королем.

— Да, — рассеянно ответила герцогиня, придумывая, как бы обойти препятствие в лице… (вернее, спине) топчущейся на месте Элоизы Росинант.

— Так чего вы ждете? Немедленно ступайте к королю! — донна де Неро решительно подпихнула Мелориану к выходу.

А сама неотступно и жадно следила, как удаляются две коротконогие фигурки. Гномка что-то ворчала под нос, а свинка… О, боги, как соблазнительно она позвякивала!

«Ставлю драконье пламя против замерзшей лужи, в брюхе у гномьей „питомицы“ клад, достойный королей! Или меня», — лицо девушки исказилось злой, кривой усмешкой.

Стража, стоявшая у королевских покоев, продержалась против напора герцогской дочери ровно одну секунду.

— Позвольте, — холодно проговорила Мелориана. — Я должна поговорить с его величеством.

Ее пропустили.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 129
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Длинные тени - Лана Туулли.
Комментарии