Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Ловушка повелителя - Марк Уолден

Ловушка повелителя - Марк Уолден

Читать онлайн Ловушка повелителя - Марк Уолден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 45
Перейти на страницу:

— Мечи! — осенило Отто. — Давай их оба сюда, скорее!

Мгновение спустя мечи Ворон упали из верхнего люка.

— Только быстро, — предупредила девушка. Двигатели «Укрытия» включились и стали постепенно набирать обороты.

Сунув один из мечей Вингу, Отто помчался к выходу, жестом велев другу следовать за ним.

Эти мечи профессор Пайк сконструировал специально для Ворон в то время, когда Сайфер напал на Академию.

Они были действительно уникальны. Лезвия мечей были окружены переменным силовым полем, которое при помощи крошечных переключателей на рукояти, могло делать клинок либо тупым и безопасным, либо невероятно острым, способным разрезать все, что угодно.

— Как они действуют? — спросил Отто Винга. Он видел, как Ворон и Винг сражались на этих мечах во время тренировок, но не знал точно, как ими пользоваться.

— Вот смотри, — сказал Винг и взял меч из рук Отто.

Нажав на переключатель, он осторожно вытащил катану из ножен.

— Что ты хочешь сделать? — спросил он.

— Надо разрезать вот это. — Отто указал на тяжелые металлические фиксаторы, закрепленные на шасси «Укрытия».

Винг присмотрелся к ближайшему фиксатору и снова нажал на переключатель. Клинок ярко засиял, издавая едва слышное потрескивание.

— Вот и все, — сказал Винг, осторожно передавая меч Отто. — Будь аккуратней — он режет абсолютно все.

— Отлично. — Отто едва заметно улыбнулся. — Надо держать руки и ноги подальше.

— Или найти им более полезное применение, — с непроницаемым лицом ответил Винг.

Отто подошел к «Укрытию» с другой стороны и увидел, как ловко Винг разрубил первый фиксатор. Меч с шипением вошел в твердый металл, а затем фиксатор распался на две части, которые со стуком упали на пол. Отто повернулся к фиксатору со своей стороны и опустил на него меч так же, как это только что сделал Винг. Он ударил сильно, но клинок так легко прошел сквозь деталь и разрубил ее надвое, словно не встретил ни малейшего сопротивления, и Отто, утратив равновесие, чуть не упал и едва успел удержать острое лезвие в нескольких миллиметрах от собственной ноги. Было похоже на то, как если бы он просто махнул мечом в воздухе.

Внезапно в противоположном конце пещеры раздался оглушительный взрыв. Тяжелая стальная дверь вылетела и через десяток метров с грохотом упала на каменный пол. Освободившийся проем окутало облако пыли, и оттуда показались люди, бегущие к самолету.

— Кажется, нам пора, — резюмировал Винг и одним быстрым движением разрубил второй фиксатор.

Как бы в ответ на его слова заработали двигатели, и «Укрытие» начало подниматься в воздух. Один из фиксаторов продолжал удерживать шасси, и самолет завис, накренившись, все еще привязанный к стартовой площадке.

Отто подскочил к фиксатору и снова опустил меч, но на сей раз гораздо осторожнее. Шасси освободилось, и «Укрытие» немедленно поднялось в воздух на несколько метров, продолжая разворот.

Винг подбежал к погрузочной платформе, свисающей из хвостового отсека, подпрыгнул и ухватился за край.

В этот самый миг «Укрытие» развернулось носом к агентам Фаланги, заполнившим пещеру. Отто тоже подбежал к платформе — времени было катастрофически мало. Уцепившись одной рукой за платформу, Винг протянул Отто другую.

— Прыгай! — закричал он.

Отто подпрыгнул, вытянул руку, и Винг крепко ухватил его за запястье.

— Вперед! — крикнул Винг в кабину, и «Укрытие» начало быстро набирать высоту.

Отто приказал себе не смотреть на стартовую площадку, которая стремительно уходила вниз. Они приближались к верхнему отверстию кратера. Винг хрипло дышал: он был очень силен, но сейчас ему приходилось на одной руке держать вес двоих — себя и Отто, и ему стоило большого труда не сорваться с платформы. Внезапно на другом ее конце показались две знакомые фигурки.

— Сейчас поможем! — крикнула Шелби.

Рев двигателей почти заглушил ее слова. Лора бросила Отто трос. Мальчик поймал его свободной рукой и крепко обмотал вокруг запястья. Они поднялись уже на высоту тридцать метров — одно неверное движение грозило неминуемой гибелью. Отто наконец смог отцепиться от руки Вин-га и повис на тросе. Винг поднял освободившуюся руку и стал подтягиваться, пытаясь взобраться на платформу. Шелби помогала ему.

— Держись! — крикнула Лора и скрылась в кабине.

Секунду спустя Отто почувствовал рывок, и вместе с тросом его начали медленно подтягивать наверх, к погрузочной платформе, где он оказался бы в безопасности.

Внезапно «Укрытие» опасно накренилось вбок, и всего в нескольких дюймах от крыла пронеслась ракета класса «земля — воздух». Врезавшись в стену кратера, ракета взорвалась. На стартовую площадку посыпались обломки скалы, некоторые из них задели обшивку «Укрытия». Отто отбросило в сторону, трос врезался в запястье. От удара о скалу он почти потерял сознание и дышал с трудом. Казалось, что в теле не осталось ни одной целой косточки, и черный туман начал медленно наползать на его сознание. Цепляться за трос становилось все труднее.

Внутри «Укрытия» творилось нечто невообразимое. Винга, Лору и Шелби отбросило к борту кабины, а Ворон совершала головокружительные маневры, пытаясь избежать столкновения с ракетами и скальными обломками. Как только «Укрытие» выровнялось, Винг обрел равновесие и бросился к лебедке, на которую был намотан трос. Он нажал на кнопку управления, и механизм снова начал подтягивать Отто вверх. По мере того как мальчик поднимался, Винг чувствовал все большее отчаяние. Лебедка сматывала трос ужасающе медленно. Он быстро осмотрелся, пытаясь определить среди клубов дыма, не мчится ли к самолету очередная ракета. Отто находился уже всего в нескольких футах от платформы. Винг лег ничком и протянул товарищу руку.

— Отто! — крикнул он. — Хватайся за меня и держись!

Тот взглянул на протянутую руку, выпустил трос, за который держался свободной рукой, и попытался дотянуться до Винга. Его рука затекла, Винг, казалось, находился очень далеко, хотя в действительности их разделяли всего несколько дюймов. Самым главным было не потерять сознание, прежде чем Винг ухватится за него. Отто почувствовал, что друг вцепился в его руку, и тут же провалился в небытие.

Винг втащил бесчувственное тело на погрузочную платформу.

— Я его держу! — завопил он в хвостовой отсек. — Вперед! Быстрее!

Наталье не нужно было повторять дважды. Двигатели «Укрытия» взревели, его нос задрался к голубому пятну, видневшемуся сквозь полураздвинутые панели наверху кратера. Внезапно отверстие показалось Ворон слишком узким, но она заставила себя не думать об этом и повела «Укрытие» прямо к нему, включив форсаж. Двигатели заревели еще громче, и самолет промчался между панелями как пуля. Одно крыло слегка задело створку, раздался скрежет рвущегося металла, но наконец-то они были свободны! «Укрытие» вертикально взлетело над вулканом, где скрывалась Академия, и стало подниматься в высокое голубое небо. Ворон включила систему маскировки, и самолет исчез, растаял, как мираж.

* * *

Будучи одним из личных охранников Первого, агент Фаланга Первый пережил много ужасов в своей жизни, но взгляд на лицо графини заставил его похолодеть и содрогнуться.

— Кто выпустил ракету? — хрипло прокаркала она.

— Я, — нервничая, ответил один из членов отряда Фаланги и указал на пустую ракетную оболочку, валявшуюся среди осколков.

Я четко приказала: не применять оружия, опасного для жизни, — холодно сказала графиня, подойдя к испуганно глядящему на нее агенту.

— Но я думал, их надо сбить, — проговорил тот дрожащим голосом.

— Молчать, — велела графиня.

Ее голос внезапно изменился: казалось, будто одновременно зашептали тысячи голосов. Несчастный агент открыл рот, но так и не смог вымолвить ни слова. Его воля была полностью подавлена зловещим голосом графини.

— Кстати, — с дьявольской усмешкой произнесла та, — почему бы вам не перестать дышать?

Агент бросил на графиню взгляд, полный ужаса. Его горло сжалось, он издал булькающий звук и, задыхаясь, рухнул на пол.

— Прошу вас, графиня, — тихо сказал Фаланга Первый, — этот человек отличается железной дисциплиной? Он этого не заслужил.

— Я не прощаю некомпетентности, — жестко ответила она, и в глазах ее горела ярость. — Если бы самолет рухнул, последствия для всех нас были бы непредсказуемыми. Понимаете?

— Так точно, графиня. Но дайте ему шанс исправиться.

— Хорошо, — ответила графиня, взглянув на бездыханное тело. — Дыши, — велела она.

И только теперь несчастный сумел вздохнуть и судорожно закашлялся; казалось бы, дышать — самое естественное дело на свете, но неведомая сила, сжавшая грудь, несколько долгих секунд не пускала воздух в его легкие.

— Графиня! — позвал другой агент Фаланги, со всех ног вбегая на стартовую площадку. За собой он тащил до смерти перепуганного техника.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 45
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка повелителя - Марк Уолден.
Комментарии