Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Божественная комедия - Данте Алигьери

Божественная комедия - Данте Алигьери

Читать онлайн Божественная комедия - Данте Алигьери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 131
Перейти на страницу:

1293

 Пётр — Пётр Ломбардский, богослов XII в. В предисловии к своим «Сентенциям» он сравнивает себя с бедной евангельской вдовицей, пожертвовавшей храму свою лепту.

1294

109-114. Тот, пятый блеск — библейский царь Соломон. Мир о нём услышать полон жажды, не зная, спасён ли он или осуждён за то, что в старости поклонялся идолам.

1295

Светоч — Дионисий Ареопагит (I в.), первый афинский епископ, которому в средние века приписывалось сочинение «О небесной иерархии».

1296

 Счастливый огонёк — Павел Орозий (IV-V вв.), автор сочинения по всемирной истории, где он выступает апологетом христианства.

1297

Чельдоро — название церкви в Павии.

1298

125-129. Безгрешный дух — Боэций (V-VI вв.), римский философ-неоплатоник, учёный-писатель и государственный деятель. Заподозрив его в замыслах против остготского владычества, Теодорих заточил его в тюрьму, где он и умер от пыток. В тюрьме Боэций написал свой труд «Об утешении философией». В средние века его считали христианином.

1299

 Исидор Севильский — испанский богослов и энциклопедист (умер в 636 г.). Беда Достопочтенный — английский богослов, историк и грамматик (ок. 673-735). Рикард — богослов-мистик XII в.

1300

133-138. Сигер Брабантский — философ XIII в., последователь Аверроэса, профессор Парижского университета, здания которого были расположены в "Соломенном проулке" (rue du Fouarre). Обвинённый в ереси, он обратился к папскому суду, для чего прибыл в Орвьето. Здесь он, по одной версии, был убит своим секретарём.

1301

И как часы… — Хоровод состоит из двенадцати мудрецов.

1302

 Невеста божья — то есть церковь.

1303

 Как скудоумен, всякий силлогизм. — То есть: «Как ничтожны все те доводы, которые направляют человеческую волю к достижению низменных целей!»

1304

 «Афоризмы» — одно из медицинских сочинений Гиппократа.

1305

 Светоч, что со мною говорил — Фома Аквинский (Р., X, 82-138).

1306

 Мои слова, что «Тук найдут»… — См. Р., X, 96 и прим.

1307

 Где я сказал: «Не восставал второй»… — См. Р., X, 114.

1308

Двух вождей — то есть Франциска Ассизского (научающего церковь «верности») и Доминика (внушающего ей «уверенность» в себе) (см. ст. 34).

1309

Серафим (еврейск.) — значит: пылающий. Херувим (еврейск.) — означает (по Фоме Аквинскому): полнота знания.

1310

 Лишь одного прославлю я дела — а именно Франциска Ассизского (1182-1226), основателя ордена «меньших братьев», или миноритов (францисканцев).

1311

Между речками Тупино и Кьяшо, текущей с высот, облюбованных монахом Убальдом, который в XII в. построил там свой скит, находится Ассизи, родной город Франциска. Он расположен на склоне горы Субазио, которая шлёт то зной, то холод на город Перуджу, обращённый к ней своими восточными воротами ("Воротами Солнца"). По ту сторону горы лежат города Ночера и Гвальдо. То, что они "терпят тяжкий гнёт", толковалось различно: 1) от холодных ветров; 2) от поборов неаполитанских королей; 3) от насилий, чинимых Перуджей.

1312

Солнце в мир взошло. — То есть родился Франциск.

1313

 Ашези — старинное название города Ассизи.

1314

 За женщину — то есть за Нищету (ст. 75).

1315

По словам легенды, отец Франциска, богатый купец Пьетро Бернардоне (ст. 89), недовольный его щедростью, обратился к церковному суду. Перед епископом et coram patre (лат. — и перед отцом) Франциск отрёкся от прав наследства и, сняв с себя одежду, вернул её отцу. Это было его «обручением» с Нищетой.

1316

 Супруга первого — то есть Христа.

1317

 Амикл — бедный рыбак в поэме Лукана «Фарсалия» (V, 515-531), не испугавшийся Цезаря, когда тот вошёл к нему ночью в хижину.

1318

 К Христу на крест взошла — потому что Христос, согласно Евангелию, был распят нагим, как нищий.

1319

Бернард — Бернардо ди Квинтавалле, богатый житель Ассизи, первый последователь Франциска.

1320

Эгидий и Сильвестр — другие два ученика Франциска.

1321

Первою печатью. — Папа Иннокентий III временно утвердил устав ордена миноритов (1210 г.).

1322

 Папа Гонорий III окончательно утвердил устав ордена (1223 г.).

1323

Перед лицом надменного султана. — В 1219 г. Франциск ездил на Восток, где безуспешно пытался обратить в христианство египетского султана.

1324

а Тибр и Арно рознящей скале — то есть на горе Альверния.

1325

Франциск, по легенде, за два года до смерти, получил стигматы (пять ран, подобных ранам Христа).

1326

 Иного гроба не избрав для тела — чем объятия Нищеты. По преданию, Франциск, умирая, лёг нагим на землю.

1327

Каков был тот — то есть Доминик (ср. ст. 31-42).

1328

Ладья Петрова — то есть церковь.

1329

 Он нашей братьи положил основу. — То есть основал доминиканский орден, к которому принадлежал и Фома Аквинский.

1330

 Ты часть искомого теперь обрел… — См. ст. 22-26.

1331

«Где тук найдут…» — т. е. обретут внутреннее совершенство. См. Р., X, 96 и прим.

1332

 Священный жёрнов — то есть хоровод двенадцати мудрецов.

1333

Певучих труб — то есть сладостных голосов.

1334

Земных сирен и муз — то есть земных певиц и поэтов.

1335

 Над луком лук соцветный и сокружный. — То есть над одной радугой другая, так же окрашенная и концентричная с нею.

1336

 Посланница Юноны — Ирида — олицетворение радуги (см. прим. Ч., XXI, 50-51).

1337

 Данте, следуя воззрениям своего времени, считал, что в явлении двойной радуги наружная радуга есть отражение внутренней, как бы её отзвук, подобно речи Эха, которая, исчахнув от любви к Нарциссу, утратила тело, так что от неё остался только голос (Метам., III, 346-510).

1338

Согласно с божьим обещаньем Ною — что больше не будет потопа, знамением чего служит радуга.

1339

 Раздался голос — францисканца Бонавентуры (ст. 127).

1340

Как иглу компаса понуждает оборотиться Полярная звезда.

1341

О другом вожде — то есть о Доминике (1170-1221), основателе ордена проповедников (доминиканцев).

1342

 В той стороне — то есть в Испании, Зефир — западный ветер.

1343

 Каларога (Каларуэга) — город в Старой Кастилии.

1344

Хранительным щитом — то есть гербом Кастилии, где в четверочастном щите изображены два замка и два льва, причём в одной его половине лев расположен ниже замка (принижен), а в другой — выше замка (подъят).

1345

 У струй, чьё омовенье свято — то есть у купели.

1346

Брак — то есть обряд крещенья.

1347

Отсюда — то есть с неба.

1348

Господним. — Dominicus по-латыни означает — господень.

1349

 Счастливый — значение латинского имени Феликс.

1350

Иоанна — по-еврейски означает: угодная богу.

1351

 Остиец — то есть кардинал Энрико ди Суза, епископ остийский, канонист, комментатор Декреталий (умер в 1271 г.). Фаддей — Таддео д'Альдеротто, флорентиец, знаменитый врач (умер в 1295 г.); или же Таддео Пеполи, болонский юрист времён Данте.

1352

 Вертоград — церковь.

1353

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Божественная комедия - Данте Алигьери.
Комментарии