Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То есть ты мечтаешь полететь? — я хитро прищурила глаз.
— Конечно. Я же только что сказал об этом, — лицо парня выразило недоумение, и он явно насторожился.
— Хорошо. Купи мне вот эту книжку, и я осуществлю твою мечту прямо сейчас, — я вытащила с полки ещё один том.
— Не шути так. Это немного жестоко, — Стоун рассмеялся. Но смех у него получился с неким оттенком досады.
— Я не шучу.
— Хорошо, Алиса. Только давай я куплю тебе книжку просто так. В подарок.
— Нет. Я мотнула головой. Не хочу быть за неё обязанной. Слишком дорогой получится подарок и мы с тобой не в таких отношениях. Потому предлагаю обмен. Ты мне книгу. Я тебе полёт.
— Согласен, — Оливер с готовностью кивнул. — Уже не терпится посмотреть, что ты задумала.
Он взял книгу у меня из рук.
— Что⁈ — он усмехнулся и покачал головой. — Это запрещённый фолиант! Тебя за такую магию на костре сожгут!
— Откуда ты знаешь, что он запрещён? — я от удивления открыла рот. — Ты разбираешься что ли?
— Морган Форгис автор. Известный некромант.
— Он не некромант, — я с улыбкой покачала головой. — Ты ошибаешься. И том не запрещён. Ну, или вернее, на костре за него не сожгут. Смотри. Он продаётся в обычном магазине. Знать запрещённую магию и применять её на практике — совершенно разные вещи. Тут дело в морали. Магия, это просто инструмент. Важно, как и для чего ты её используешь, и какие потом наступают последствия. Я в корне не согласна с тем, что церковь тупо запрещает все, что им не угодно, даже не пытаясь разобраться в сути вещей.
— Мне кажется, это ты ошибаешься, — Стоун снова покачал головой, разглядывая тяжёлый том в своих руках.
— Ладно. Если не хочешь покупать, я не буду настаивать, — я развела руками. — Ставь на полку и пошли дальше.
— Да нет, куплю, раз ты его хочешь. Почему бы и нет. Всё равно ответственность ляжет на магазин, раз нам его продали. А мы могли и не знать, что это такое. Мы же просто студенты.
«Ага», — я мысленно усмехнулась. — «Ещё и покупала его не я. Ко мне вообще не будет никаких претензий. Так что костёр инквизиции мне не светит».
Глава 42
«Полет»
Из полумрака магазина мы вышли на улицу, под слепяще яркое солнце.
— Хорошо, — я осмотрелась. — Идём туда. Найдём место, где нас никто не увидит.
Парень странно усмехнулся, но ничего не сказал. Мы ушли с улицы в узкий, тенистый проулок и, свернув за здание, прошли под низкой аркой в массивной каменной изгороди. Оливеру даже пришлось пригнуться, чтобы не стукнуться головой. Перед нами оказался какой-то задний двор. Рядом сараи и пустая собачья будка. В углу тележка на двух больших колёсах, а возле неё потрёпанный жизнью ослик, меланхолично щипавший чахлые травинки между камней. Парень остановился, немного растерянно озираясь вокруг, но я схватила его за руку и потянула ещё дальше, за полукруглое каменное возвышение с пышной зеленью наверху и огромным, старым дубом, нависающим своими ветками над головой словно шатёр. Здесь в укромном уголке прятался колодец. Ещё раз осмотревшись, и убедившись, что вокруг никого нет, я повернулась к парню, улыбаясь в предвкушении предстоящего веселья.
— Хорошо. Готов подняться высоко над землёй?
— Да. Но я не понимаю, что ты задумала, — Оливер продолжал сохранять невозмутимое выражение лица, только мне было видно его нарастающее волнение. Кроме того, от моего взгляда не ускользнуло, как тяжело он сглотнул, прежде чем сказать своё «да».
— Сейчас увидишь, — я качнула головой. — Но хочу предупредить. С непривычки это может показаться очень страшно и мне сложно угадать, как ты себя поведёшь, если испугаешься. Ты когда-нибудь испытывал сильный страх?
Стоун нахмурился.
— Сомневаешься в моей отваге?
— Просто переживаю, чтобы это не стало для тебя неожиданностью. Иначе, поддавшись панике, ты можешь погубить себя и меня.
«Он кстати так и не ответил на вопрос, испытывал ли когда-нибудь сильный страх. Может, эта тема для него неприятна?»
— Алиса, ты умеешь летать?
— Нет. Я умею пользоваться магией. Парящую крепость и летающий корабль в воздухе тоже держит магическая сила. Так что и мы сейчас поднимемся в небо подобным образом. Готов испытать чувство полёта?
— Да, — Стоун кивнул. — Только позволь ещё один вопрос. Ты уже делала это раньше?
«Ага! Волнуешься, всё-таки⁈» — я усмехнулась и кивнула.
— Конечно. И, как видишь, всё еще жива.
— Понятно. Тогда всё в порядке. Если ты это пережила, значит, у меня не будет никаких проблем.
— Отлично. Стой не шевелись. Делай, так как я говорю.
— Хорошо.
Я повернулась и плотно прижалась к парню спиной.
«Он значительно выше меня ростом и мой затылок уперся ему в грудь. Я даже до его подбородка не достала. Хотя, может он просто голову приподнял, чтобы мои волосы не коснулись его лица».
Чувствовалось, что Оливер напрягся и едва удерживается, чтобы не отступить на шаг назад.
— Подними правую руку — скомандовала я.
Парень повиновался.
«Движется как деревянный. Честно говоря, не ожидала, что его это так смутит. Мне прямо смешно. Целоваться со мной он ни капли не стеснялся».
— Обнимай меня за плечи, прижимая к себе. Только старайся не душить, — я положила руку Стоуна себе на левое плечо. Сгиб его локтя