Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев

Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев

Читать онлайн Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 198
Перейти на страницу:
к стойке.

— Простите, госпожа, позвольте взглянуть, — девочка протянула руку, и я вручила ей выбранный том.

— Мою спутницу зовут Алиса, — улыбаясь, сказал Стоун Сисилии так, словно они с девочкой давние друзья и сейчас он решил представить меня своей подруге.

— Очень приятно, — малышка кивнула и с лёгкой тенью досады окинула меня взглядом, потом открыла книгу на последней странице, взглянув на цену. — Один серебряный.

— Хорошо, — я достала монетку.

— Спасибо за покупку, — девочка ловко упаковала книгу в ткань и перетянула ленточкой, — Приходите к нам ещё. Я буду очень рада видеть вас вновь, — говоря это, она улыбнулась Стоуну, стараясь сделать это как можно милее.

— Ага. Непременно зайдём. Приятного дня, — Оливер отвесил галантный поклон.

— До свидания, — я кивнула, и мы снова вышли на улицу.

— Алиса, ты разозлилась что ли? — хитро улыбаясь парень взял меня под локоть, притягивая к себе, якобы для того, чтобы меня не толкали в толпе.

— Нет, конечно. С чего ты взял? И разве у меня были причины злиться? — я поморщилась.

— Ты так на Сисилию смотрела, что казалось, с удовольствием бы её книжкой по макушке стукнула. Ты ревнуешь что ли?

— Не выдумывай, — я отмахнулась. — С чего вдруг? Тем более к ребёнку. Ей от силы десять лет.

— Двенадцать, — Оливер качнул головой. — Она сама мне сказала. Просто выглядит чуть моложе. Думаю, она не так хорошо питается, как мы, например, потому немного отстаёт в развитии. В её семье восемь детей.

— Понятно, — я вздохнула. — Непонятно только, зачем ты пытаешься её очаровать. В чём смысл того, чтобы она таяла от твоих слов и комплиментов?

— Я думаю ей приятно, и внимание, и тёплое отношение, — Оливер улыбнулся. — Мне не сложно поднять девушке настроение. А то она сохнет от скуки в этой пыльной и душной лавке, как цветок без солнца.

— А ты считаешь себя солнцем? — я рассмеялась.

— Нет, конечно, — Стоун пожал плечами. — Чего ты цепляешься к словам? Алиса! Кажется, ты всё-таки злишься.

— Ну да, наверное, — я вздохнула. — Но не от ревности. Мне просто жаль девочку. Ты даришь ей несбыточную мечту, которая засядет в её душе, как заноза.

— У всех нас есть какая-то несбыточная мечта, — Оливер пожал плечами. — Так устроен мир. Не мы его придумали. Здесь всегда будет что-то, что ты желаешь всей душой, но оно никогда не попадёт к тебе в руки.

— Никогда не говори «никогда», — я усмехнулась. — И что такое ты сам, Оливер, хочешь получить, но думаешь, что оно никогда не попадёт в твои руки?

— Много чего, — парень усмехнулся. — Сейчас тебя, например. Хочу тебя себе в собственность.

— Как только у тебя язык повернулся сказать мне это прямо в лицо, — я рассмеялась. — Я тебе вещь что ли?

— Разумеется, нет. Алиса. Не надо воспринимать все мои слова в штыки. Я влюбился в тебя с первого взгляда и хочу, чтобы ты смеялась только со мной.

— Понятно. Ладно. Кроме меня ещё есть какие-нибудь желания?

— Да, — Оливер вздохнул. — То как ты свободно пользуешься магией, рождает в моей душе чувство невыразимой тоски. Ведь сам я магией почти не обладаю. Всё, что у меня есть в арсенале — это магия воздуха. Я могу поставить щит или сбить противника с ног. Мои возможности позорно слабые. Но я не могу преодолеть это проклятие. Ты не представляешь, как это ужасно.

— Ясно. Хорошо. А как насчёт проклятого алтаря Изерты? Не хочешь попросить помощи у опальной богини?

— Так я не особо в неё верю, — Стоун невесело усмехнулся, а потом посмотрел на меня. — Почему ты про неё вспомнила? Неужели думаешь пойти туда вновь ради осуществления своих желаний?

— Угадал, — я кивнула. — Обязательно пойду. Ты можешь присоединиться…

— Ты не шутишь⁈ — Оливер даже остановился, удивлённо глядя мне в глаза. — Алиса! До этого момента ты казалась мне более серьёзной и рассудительной. Не думал, что ты действительно поверишь в эту сказку.

— Как говорит одна моя подруга, — я пожала плечами, — лучше попробовать и один раз пожалеть, чем не пробовать и жалеть всю жизнь.

В это мгновение нам навстречу из толпы вышел парень, едва не столкнувшись с нами, лоб в лоб, поскольку мы остановились посреди улицы. Я видела, как вытянулось его лицо, при взгляде на меня, и глаза расширились от неожиданности. Сама же я вздрогнула всем телом, невольно вцепившись в руку Оливера, словно ища у него защиты. Стоун почувствовал это и приподнял правую руку, сжатую в кулак, готовясь к нападению. Только встречный парень смутился, прикрыл лицо ладонью так, словно решил поправить волосы, и скользнул мимо, тотчас растаяв в толпе. Я продолжала стоять на месте, мелко дрожа, не в силах оправиться от шока.

— Алиса! Что произошло? — спросил Оливер нахмурившись. — Кто это был? Вы знаете друг друга?

«Конечно, мы знаем друг друга», — я мысленно поморщилась. — «Очень хорошо знаем. Можно сказать, что это был мой бывший. Мы конечно не были женаты. Но не раз делили постель. Ещё недавно я считала, что мы любим друг друга. Рик Астинг. Главарь группы наёмников, с которыми я провела больше года, как раз до того момента, как они скормили меня виверне. Твою мать! Вот уж кого я совершенно не желала бы встретить вновь».

— На нём форма нашей академии, — продолжал Стоун.

— Забудь, — я отмахнулась. — Кажется, я обозналась. Этот парень напомнил мне одного человека. Только и всего. Но это дела давно минувших дней. Ничего от них не осталось. Лишь не самые приятные воспоминания. Я давно не та. Да и неважно это уже всё.

— Уверена? — Оливер странно на

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 198
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев.
Комментарии