Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дочь морского бога - Дэлия Мор

Дочь морского бога - Дэлия Мор

Читать онлайн Дочь морского бога - Дэлия Мор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 67
Перейти на страницу:
чесала мизинцем. Святые боги, неужели серебряная пыль уже действовала?

— Вы смеётесь, леди Нейшвиль? — староста заметил, что она вот-вот упадёт и позволил повиснуть у него на плече. — Скажи благородным господам, что дочь усладит их взор своим присутствием завтра. Перебрала Лили, неужели незаметно? Я отведу её домой.

— Мы сами прекрасно справимся, — Нейтан нырнул под другую руку несчастной девушки. — Не стоит утруждаться.

— Оставьте, — прошипел Вернард, вглядываясь в лицо некроманта. — Лорд. Таким как вы не пристало пачкать руки о простолюдинов. Я позабочусь о ней.

— Пачкать руки? — ахнула я. — Ну, знаешь, от тебя я таких слов не ожидала. Оставь Лили в покое, немедленно! И да, я доложу декану о твоём хамстве. Такой ограниченный и невоспитанный человек старостой быть не должен.

Нейтан сделал то, что строго настрого запрещалась на вечеринках. Начал колдовать. Ничего не подозревающий Вернард, естественно, не поставил защиту и застыл с приоткрытым ртом.

— Удар ошеломления, — с гордостью признался некромант. — Безотказная штука. Поможете, Каролина? Ваша подруга легче пушинки, я скорее о дверях, ступеньках и проклятых одинаковых колоннах. Куда её нести?

В общежитие лорда Гроста не пустили бы защитные чары. Кабинет декана Этана-Бейли слишком далеко, и к тому же пуст.

— В лазарет, — решила я. — Скандала уже не избежать, а здоровье Лили могло пострадать. Пусть её осмотрят лекари. Возможно, есть способ снять её опьянение.

— Конечно, есть, — Нейтан аккуратно высвободил левое плечо Лили из объятий застывшего старосты. — Называется крепкий, здоровый сон. И дюжина кремовых пирожных на утро. Поверьте, есть она будет хотеть как никогда. Всё, идём, а то действие заклинания закончится.

Мы оставили Вернарда в нелепой позе, и медленно пошли к выходу. В зале для торжеств уже чувствовались ростки будущего скандала. Я видела двух крепких старшекурсников с лентами дежурных через плечо. Потом ещё троих и слышала неясное бормотание из переговорной ракушки. Маркуса уже должны были найти. Обыскать. Достать из карманов серебряную пыль и пообещать ему отчисление.

Зачем так бездарно упускать свой шанс закончить академию? Неужели близость с одурманенной девушкой того стоила? Нет, я решительно не понимала мужчин. А спрашивать Нейтана не решалась. Некромант героически нёс Лили на руках и ни разу не пожаловался. Хотя я видела, как блестели капли пота у него на лбу. Далеко было тщедушному наследнику древнего рода до цирковых силачей, но мужчиной себя чувствовать хотелось. Я не возражала. Тайком восхищалась им и только успевала, что открывать двери. Наконец, над головой зажглись магические лампы корпуса целителей. Дежурные лаборанты забрали Лили у лорда Гроста. Услышав о серебряной пыли, никто больше ни одного вопроса не задал.

— А вы куда? — возмутился один из них, когда мы сунулись за ними. — Идите домой. Или, если уж так интересно самочувствие одногруппницы, подождите в холле на диванах. Кто-нибудь из лекарей к вам выйдет.

— Горячо благодарю, — поклонился Нейтан и жестом пригласил меня вернуться по коридору немного назад.

Только опустившись на диван, я почувствовала, как дрожали ноги. Позволила себе откинуться на спинку и прикрыть глаза. Боль пульсировала в висках, запоздалый страх накатывал волнами.

Я боялась представить, что могло случится с Лили, если бы Маркус не решил похвастаться своими планами перед Вернардом прямо в коридоре. Будь он немного умнее, я никогда не услышала бы про серебряную пыль. Бедная Лили. Как она переживёт пробуждение после опьянения? Как после такого она будет доверять людям? Да, мы не были подругами. Проклятье, с момента моего перевода на факультет глубин десятка слов друг другу не сказали, но я переживала за неё.

— Любопытная сцена разыгралась в зале для торжеств, — задумчиво протянул некромант. Он оправился от шока быстрее меня и уже сидел, безмятежно покачивая ногой. — Мне показалось или лорд Этан-Бейли вас ревнует?

Очень интересный вопрос, да. Роджер и раньше оказывал знаки внимания, но сегодня чуть не сорвался с цепи. Словно обманутый муж, бросился отгонять от меня Нейтана.

— Возможно, вы правы. Я надеялась, что его симпатия мне привиделась. Мало ли чего может напридумать девушка от двух случайных комплиментов. С чего вдруг декан заинтересовался бы студенткой? Я не искала встречи и не давала повода ухаживать за собой.

— О, леди Нейшвиль, — некромант запрокинул голову и зажмурился, как сытый кот. — Мужчине не нужен повод, чтобы ухаживать за красивой девушкой. Достаточно того, что она свободна.

Тётушка, услышав слова лорда Гроста, непременно устроила бы спор. Как это не нужен повод? Если так, то все девушки, которых она называла распутными исключительно из-за количества поклонников, оказались бы невиновны. Нет-нет. Только леди виновата, если на неё положил глаз мужчина.

— Думаете, будь я занята, лорд Этан-Бейли не стал бы за мной ухаживать?

— Ага, — совершенно не-аристократично ответил Нейтан. — Он же не дурак. Кому нужны вызовы на магическую дуэль? Плохие отношения с лорд-канцлером. Кхм. И сильно он вам докучает вниманием? До серебряной пыли в бокале вина дойдёт, или мне можно не волноваться?

Я чуть не задохнулась от возмущения. Роджер, конечно, многое себе позволял. Затащил меня в каюту, уговорил главу тайной канцелярии назначить его водителем батискафа, но до уровня Маркуса и Вернарда никогда бы не опустился!

— Простите, леди Нейшвиль, я перегнул палку, — примирительно поднял руки Нейтан. — Глупость сморозил. Пусть мой язык отсохнет, если такое повторится. Однако в любой шутке есть доля правды. Статус моей невесты действительно защитил бы вас от многих неприятностей. А учитывая, что после сегодняшних танцев, ревнивого декана и вечера в лазарете, нас обязательно сведут. О, не стоит удивляться. Сведут-сведут. То моё предложение прозвучит логично. Каролина. Бриллиант моего сердца и трепет души. Выгляните солнцем из-за облаков, согласитесь стать моей дамой. Я подарю вам всю свою любовь.

Мне невыносимо сильно захотелось побиться головой о стену. Пряталась от декана, а угодила в объятия сына лорд-канцлера. Куда делось моё везение? Почему всё идёт наперекосяк?

— Лорд Грост, — выдохнув, начала я, — мне льстит ваше предложение, но выходить замуж в ближайшие годы я не планирую. Моё сердце отдано науке.

— Наука не подарит вам трёх чудесных некромантят с каштановыми волосами и колдовскими зелёными глазами, — возразил он. — А я буду самым нежным и внимательным супругом. Когда-нибудь. Сейчас я даже помолвку не предлагаю. И не вздумайте оскорбиться. Я готов. Просто разум ещё не потерял и понимаю, что времена договорных свадеб давно прошли. Мы вольны встречаться, не нарушая приличий, сколь угодно долго. Считайте такие отношения практически дружбой. Мы всё равно демонически много времени проводим вместе. Слухи и сплетни будут. Так позвольте мне при всех целовать вам руки и затыкать любого, кто косо на нас

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь морского бога - Дэлия Мор.
Комментарии