Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дочь морского бога - Дэлия Мор

Дочь морского бога - Дэлия Мор

Читать онлайн Дочь морского бога - Дэлия Мор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 67
Перейти на страницу:
сверстниками. С такими, как Нейтан Грост. Смирись. Так всем легче будет”.

Роджер медленно выдохнул и запил горечь большим глотком вина. Да, всё так, но стоило представить, как сынок лорд-канцлера оголяет ноги Каролины, как с его тощих плеч падает рубашка, так руки чесались кого-нибудь придушить.

Леди Нейшвиль достойна большего, чем участь очередной любовницы младшего Гроста. Да, когда-нибудь она выйдет замуж, но не за этого щенка! Мало ли достойных юношей в академии? Почему некромант-первокурсник?

— Пойду проверю дежурных, — не оборачиваясь, заявил лорд Этан-Бейли.

Понимал, что на самом деле к леди Нейшвиль, но для Лиама нужен был пристойный повод.

Глава 9. Возмездие

Громкая музыка заглушала даже собственные мысли, но я уже не удивлялась необычному звучанию. В прошлом году уже слышала те же песни, хоть и на вечеринку не пошла. Прошла мимо, лишь заглянув в зал торжеств. Любопытно было, да.

Теперь же Нейтан уверенно кружил меня по танцевальной площадке, прижимая к себе чуточку ближе, чем позволяли приличия. Но я была не против — только так получалось услышать друг друга. Лили и Маркуса нигде не было. У меня уже глаза болелы выглядывать их в пёстрой толпе.

— Артур в порядке? — спросила я. — У заклинания не проявилось побочных эффектов? Простите моё любопытство, но я искренне беспокоюсь за лорда Чейза.

— Что ему сделается? — фыркнул сын лорд-канцлера. — Как бутылку непонятной сивухи в кабаке на троих уговаривать, так смельчак. А подставить руку под эксперименты друга ему боязно. Кстати, я умираю от любопытства. Когда будем внедрять заклинание в жабры? Мой поставщик поклялся доставить их послезавтра к вечеру. Свеженькие, слегка охлаждённые. Сегодня плавали в живой акуле. Высший сорт! У рода Грост по-другому не бывает.

— О, так быстро? — удивилась я. — Тогда продолжим эксперимент послезавтра ночью. Если у вас, конечно, нет важных дел.

— Вы, моё самое важное дело, леди Нейшвиль, — некромант слегка отстранился, чтобы заглянуть мне в глаза. — Распоряжайтесь моим временем, как вам угодно.

— Если я буду распоряжаться вашим временем, вам днём и ночью придётся просиживать в библиотеке, — я улыбнулась, представив, как лорд Грост грустно смотрит на выход из читального зала, но не смеет просить пощады. — Владельцы ближайших злачных заведений спасибо мне не скажут.

О домах терпимости я намекать не стала, хотя язык чесался. Обрести врагов в лице всех продажных женщин столицы — сомнительное удовольствие. А, если верить самому Нейтану, ночи он проводил либо в их объятиях, либо в кабаках.

— Зато вас будет горячо благодарить мой отец, — расхохотался некромант. — Вы исполните его давнюю мечту. Заставите младшего сына стать достойным имени древнего рода. Я обязательно состарюсь под слоями бумажной пыли. Начну носить форменный мундир академии, как у господина Нарги… — Он замер на полувдохе и резко обернулся. — Или как у декана факультета глубин. Доброго вечера, лорд Этан-Бейли.

Я смутилась, наконец вспомнив о приличиях. Нужно отстраниться от Нейтана, со стороны наш танец мог выглядеть слишком вольным. Но он не позволил, а вырываться на глазах у Роджера было глупо.

— Приветствую, леди Нейшвиль, лорд Грост. — Под магической лампой рыжие волосы Роджера казались заревом пожара над его головой. — Нейтан, вы позволите украсть на минутку внимание вашей дамы?

— При всём уважении, нет. Зал для торжеств полон прекрасных женщин. Вы без труда найдёте себе другую.

Мне показалось, декан скрипнул зубами. Черты его лица исказились, будто он снова выплетал иллюзию одиннадцатого уровня.

— Я прощаю вам дерзость исключительно ради того, чтобы не устраивать скандал, — голос Роджера стал напоминать затаённое рычание хищника. — У меня к леди Нейшвиль исключительно деловой разговор. Каролина, прошу вас.

Он подал мне руку, не заботясь о том, что мы фактически торчали у всех на виду. Ещё мгновение, и танцующие пары совсем остановятся, чтобы не пропустить захватывающее зрелище.

Я вложила ладонь в его пальцы, точно зная, что покраснела под многочисленными взглядами. План не привлекать к себе внимание, чтобы сохранить секрет, летел на дно океана. Обо мне теперь шёпталась вся академия.

“К демонам репутацию, — подумала я. — Ничего предосудительного я не сделала. А встреча с деканом сейчас очень полезна”.

— Хорошо, что вы подошли, лорд Этан-Бейли, — пробормотала я. — Не знала, как найти вас. Маркус Кент где-то раздобыл серебряную пыль и собирается добавить её в вино Лили, моей соседки, чтобы склонить её к близости. Мы должны его остановить!

Нейтан хмуро посмотрел на меня. Ни на шаг не отошёл и слышал каждое слово.

— Что б его черви в могиле жрали!

— Как вы узнали? — перебил Роджер, оглядывая зал и слегка касаясь пальцами раковины переговорного устройства, вставленного в ухо.

— Случайно услышала разговор, — ответила я, не зная, стоит ли упоминать Вернарда. Он пытался отговорить Маркуса, хоть и не слишком настойчиво. — Я не видела его лица, но узнала по голосу.

— Дежурный, — лорд Этан-Бейли заговорил, обращаясь к кому-то через ракушку. — Маркус Кент, наш второй курс. Где он? Жду.

Некроманту по негласным правилам академии запрещалось вмешиваться в дела глубинников, но Нейтан не собирался оставаться в стороне. Пока дежурные разыскивали Кента, он увидел Лили.

— Вот она, — шепнул мне на ухо, — у второй колонны справа от входа. А рядом какой-то господин. Уж не ваш ли Кент?

— Вернард, — выдохнула я. — И он её уводит. Поспешим!

— Нет, — товарищ по экспериментам решительно взял меня за руку. — Не торопитесь сбивать набойки на туфлях, леди Нейшвиль. Если вы покажетесь рядом с преступниками, они живо сообразят, кто их сдал.

— А если я буду ждать, когда толпа взрослых и серьёзных мужчин со всем разберётся, — зашипела я, оглядываясь на Роджера. — То не смогу потом смотреть в глаза Лили. Вдруг она уже пьяна серебрянной пылью? Видите бокал в её руке?

— Тогда идём, — заявил Нейтан, спиной отгораживая меня от декана. — Быстрее, пока лорд Этан-Бейли занят.

Я подобрала юбки бального платья и практически нырнула в поток танцующих людей. Сложно было не сбиться с пути и не потерять из вида Лили. Кто хоть раз лавировал в северном океане между льдинами, понял бы меня с полуслова. Спасибо лорду Гросту, он играл роль буксира и не давал мне застрять.

— Каролина? — староста удивился так, словно увидел привидение. — Что ты здесь делаешь?

"Собираюсь устроить тебе головомойку!" — вертелось на языке, но Нейтан был прав. Месть Маркуса и его друзей мне ни к чему.

— К Лили приехали родители, — ответила я. — Попросили меня срочно найти её. Какое-то важное и неотложное дело.

Соседка по комнате подняла на меня мутный взгляд. Её губы дрожали, а кончик носа Лили всё время

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь морского бога - Дэлия Мор.
Комментарии