Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 267
Перейти на страницу:
нет сына. Я хочу купить наложницу. Я еще не много работала. Я не знаю, могут ли рабы наряжаться. "А-ин сказала: "Нет никого, кто не умеет наряжаться. Просто это хорошо выглядит и экономит усилия, затрачиваемые на это. ”Итак, снова посмотрела на всех рабынь, только одна была черной и уродливой, судя по всему, способной родить мальчика. Поэтому служанку попросили вымыть ей лицо. После умывания она смешала лекарство с жирным порошком и густо нанесла его на лицо. После трех дней, проведенных таким образом, лицо служанки медленно пожелтело. Еще через несколько дней жировой порошок медленно впитался в кожу и мышцы, и она получилась намного красивее. Они играют и веселятся дома с закрытыми дверями каждый день, независимо от того, идет война снаружи или нет.

Однажды ночью снаружи повсюду раздавались крики и шумные звуки, и вся семья не знала, что делать. Внезапно услышали крики людей за дверью и лошадей, и они разбежались один за другим. После рассвета узнали, что дома в деревне были почти сожжены дотла, а имущество почти разграблено. Грабители разогнали свои команды в поисках мародерства повсюду, и всех, кто прятался в пещере, разыскали, некоторых убили, а некоторых увезли. Поэтому все поблагодарили А-ин еще больше, думая, что она просто фея. А-ин внезапно сказала своей невестке: “На этот раз я еду домой только потому, что не могу забыть доброту невестки и разделить с ней немного боли от бегства. Старший брат возвращается. Я здесь, как говорится, не лива не персик, невзрачный и смешной человек. Я хочу временно уехать, но я приеду навестить тебя, когда смогу. "Невестка спросила: “Со старшим братом все в порядке снаружи?" А-ин сказала: "Недавно произойдет крупная катастрофа. Но на этот раз это не имеет никакого отношения к другим. Сестра семьи Цинь получила благосклонность старшего брата, и она обязательно отплатит за это. Ему не будет больно. ”невестка осталась с ней на ночь, и ушла, когда еще не рассвело.

Когда Гань Юй вернулся из Гуандун, он услышал о беспорядках и днем и ночью мчался домой. Когда они встретили разбойника на дороге, хозяин и слуга спешились, обвязали серебро вокруг талии и спрятались среди колючек. Птица Цинь Цзи-ле слетела на колючий куст, расправила крылья и защитила их. Посмотрев на её ноги, увидели, что у нее не хватает пальца, что было странно. Вскоре подошли грабители, кружа вокруг колючего куста, как будто что-то искали. Они вдвоем не осмеливались громко ахнуть. Грабители ушли, и птица улетела. Когда вернулся домой, рассказал друг другу о побеге, только чтобы узнать, что птица Цинь Цзи-ле была красавицей, спасенной Гань Юй.

В будущем, если Гань Юй однажды выйдет из дома, А-ин обязательно отправится домой. Думая, что Гань Юй возвращается, она ушла рано. Гань Цзюэ иногда встречались с А-ин у невестки. Пока невестка была в отъезде, Гань Цзюэ пригласил А-ин обратно в дом. А-ин согласилась, но не пошла на встречу. Однажды Гань Юй не было дома. Гань Цзюэ подумал, что А-ин обязательно придет, поэтому он спрятался и стал ждать А-ин. Через некоторое время А-ин действительно появилась, Гань Цзюэ внезапно вскочил, чтобы заблокировать её, и потащил А-ин в другую комнату. А-ин сказала: “Моя судьба с тобой исчерпана. Если будет целоваться насильно, будет наказан создателем. Ты оставишь немного места, мы все равно сможем видеться время от времени, хорошо?" Гань Цзюэ не слушал, но все равно целовался и влюбился с А-ин. Увидела невестку только на рассвете. Невестка очень странная. А-ин улыбнулась и сказала: “Я встретила грабителя на полпути, и меня похищал, из-за чего невестку беспокоило. ”Эти несколько слов, вырвалась наружу.

Вскоре после этого большой енотовидный кот прошел мимо двери спальни с попугаем в роте. невестка была напугана и заподозрила, что это А-ин. В то время она мыла голову, она сразу же остановилась и громко закричала. Все члены семьи пришли, кричали и боролись вместе, чтобы спасти попугая. Из левого крыла сочилась кровь, и было немного жарко. Положив его к себе на колени и долго поглаживая, попугай медленно проснулся. Используй свой рот, чтобы перебрать перья на своих крыльях. Через некоторое время он облетел дом и закричал: "Невестка, прощай навсегда, я виню Ган Цзюэ!”Встряхнул крыльями и улетел, никогда не возвращаясь.

Комментарии переводчика:

Попугай стал феей, красивым и ловким. также знает, что благодарен, страстен и добр. Выросшая дома, восхищаеи ею каждый день, как феей. У себя уже есть жена, так зачем же заставлять наслаждаться этим кусочком плоти, так что прекрасная эльфийка чуть не стала кошачьим кормом! А-ин возмущается Цзюэ, и я тоже возмущаюсь Цзюэ! Это действительно даром иметь шикарную кожу, но в глубине души он персонаж типа Цзя Лянь, вульгарный и невыносимый!

29. Ученый Го

Го, ученый из восточного Гуандун, возвращался от друга посреди ночи, заблудился в горах и попал в хаос деревьев. Примерно в час дня услышал разговоры и смех на вершине горы и поспешил туда. видел больше дюжины людей, сидящих на земле и пьющих. Увидев Го, все дружно сказали: “Так получилось, что здесь не хватает одного, очень хорошего, очень хорошего!" Го сел и увидел, что половина этих гостей были одеты как студенты-конфуцианцы, поэтому он попросил их показать дорогу. Человек улыбнулся и сказал: “Ты действительно кислый и педантичный. Ты не можешь оценить яркую луну. Спросишь что, как пройти домой!" Как он сказал, он передал большую чашу с вином. Го выпил его, опрыскал свой нос ароматом и выпил все это. Другой человек наполнил его из кувшина. Изначально Го много пил, и после столь долгой пробежки он выпил сразу десять чашек. Все хвалили и превозносили и говорили: "Смелый и прямолинейный! Действительно наш друг!" У Го открытый характер, он такой шутливый, он может выучить птичьи крики, и он может выучить их живо. Когда он вставал со своего места, чтобы пописать, он тайно учился у ласточки. Все с подозрением говорили: "Где будут ласточки посреди ночи?" Снова узнав от кукушки, все были еще больше озадачены. Го вернулся и сел, только улыбаясь, не разговаривая. Пока все разговаривали, Го обернулся, подражал крик попугая и сказал: "Го пьян, давайте отправим его обратно!" Все удивленно подняли уши, чтобы прислушаться, но снова не было слышно ни звука. Через некоторое время голос зазвенел снова, и все поняли, что это был трюк Го, поэтому они рассмеялись. Все они поджали губы и последовали за Го, чтобы учиться, но никто из них не

1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии