Том 14. М-р Моллой и другие - Пэлем Вудхауз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
��А если он не приедет?
��Это будет означать, что планы резко переменились. В таком случае я пожимаю руку дворецкому, целую кухарку, щекочу горничных и даю всем расчет. А почему ты думаешь, что он не приедет?
��Может, он из тех жутких магнатов, которые на день не могут отлучиться из конторы, потому что без их присмотра все пойдет наперекосяк.
Генри задумался.
��Такое мне в голову не приходило,�� сознался он.�� Не знаю, почему, но у меня сложилось впечатление, что он, скорее, этакий ценитель искусств. Стал бы магнат составлять генеалогическое древо?
��Верно. Погоди! Что-то брезжит. Стикни? Уэнделл Стикни? Мне кажется, о нем недавно писали в �Ньюсуик�,�� сказала Джейн, которая работала в лондонском представительстве этой газеты.�� Повторяй некоторое время �Стикни�.
��Стикни. Стикни.
��Сейчас вспомнится.
��Стикни. Стикни.
��Еще немного.
��Стикни. Стикни. Стик�
��Все, вспомнила. Он знаменитый коллекционер. Что-то собирает.
��Что?
��Не помню. Картины?
��Первые издания?
��Старинный фарфор?
��Марки? Очень многие собирают марки. Джейн мотнула головой.
��Нет, все не то. Что-то очень необычное, такое, до чего в жизни не додумаешься. Ну, ведь это неважно. Если он приедет, мы все узнаем. Он, наверное, ни о чем больше не говорит.
��Тропические рыбки?
��При чем тут рыбки?
��Может, он их собирает?
��Сомневаюсь. Если бы что-нибудь вроде этого, я бы вспомнила.
��Может, он собирает милостыню. Или плату за проезд в автобусе. Нет, вряд ли милостыню, раз он живет на Парк-авеню, скорее, действительно плату. Так можно заработать неплохие деньги. А может, у него такая яркая внешность, что он собирает толпу, где бы ни появился.
Джейн показалось, что пора призвать присутствующих к порядку.
��Генри,�� сказала она,�� собери свои мысли. Это надо прекратить, иначе у нас случится размягчение мозгов.
��Птичьи яйца? Автографы? Окурки?
��Я сказала �прекратить�.
��Просто пытаюсь помочь.
��Не надо. Что-нибудь еще передать Алджи?
��Нет, только мое проклятие.
��Тогда я побежала. Ты правда собираешься есть эту яичницу?
��Конечно. А ты думаешь, я хочу вставить ее в рамку?
��Я бы не рискнула. Похоже на малоизвестную азиатскую отраву. До свидания. Вернусь поездом в три тридцать.
2Мон Репо, Берберри-род, Вэлли Филдс, куда направлялась Джейн,�� один из множества особнячков в этом чудесном предместье. Всякий, заглянувший в окно гостевой спальни, увидел бы на кровати � хотя время приближалось к одиннадцати � возлежащую фигуру ее брата, Алджернона.
Алджи был долговяз и, при всей неустроенности своих Дел, постоянно весел, что нравилось даже тем из его друзей, к чьей помощи он прибегал. Они, возможно, сожалели, что Алджи не следует поэту Лонгфелло в вопросах реальности и жизненного подвига, но никто не мог отрицать, что с ним не соскучишься.
Подобно Абу бен Адему,[100] он любил людей, за исключением одного � Лайонела Грина, с которым (не иначе как в припадке безумия, по мнению Алджи) обручилась его сестра,�� и в эту самую минуту размышлял, как же любит своего старого однокашника Билла Харди. Без сомнения, Билл поступил, как настоящий друг, пустив его к себе, и со временем, как только Алджи разбогатеет (а это несомненно случится скоро), будет вознагражден сторицей. Скупердяем Алджи Мартин не был. Если он не раздавал кошельки с золотом направо и налево, то лишь по одной досадной причине � несмотря на обилие идей и планов, с кошельками у него пока было не густо.