Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » ПОДНЯТЬСЯ ДО НЕБЕС - Джудит Мейджер

ПОДНЯТЬСЯ ДО НЕБЕС - Джудит Мейджер

Читать онлайн ПОДНЯТЬСЯ ДО НЕБЕС - Джудит Мейджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 37
Перейти на страницу:

— Он приехал раньше шерифа, Рой. Ты же знаешь, я не могу врать Билли…

— Тебя никто не просил врать. Достаточно просто не говорить, пока не спросят.

Билл подошел к брату своей невесты и почти прошипел:

— Вы что, Салливаны, сбрендили? В игрушки играете? Ладно Марго, она женщина, — но ты, Рой! Ты же офицер!

— Я бывший офицер, это раз. Я бывший офицер ВВС, а не полиции. Великобритании, а не США. И я не понимаю, почему ты со мной так разговариваешь, Билли Хоскинс.

— Кстати, Билли, а что ты имел в виду, говоря про меня? Что все бабы — дуры?

— Спокойнее, Салливаны! Бросьте свои ирландские штучки и не наседайте скопом. Объясню подробнее. Рой, ты знаешь, что это за дамочка?

— Знаю.

— Ты понимаешь, ЧТО творится на берегу?

— Я не хочу этого понимать, мне это неинтересно. Если я совершил преступление, зачитай мне мои права. Впрочем, у тебя таких полномочий нет, так что можешь идти и доносить на нас с Марго.

— Не передергивай, Рой!

— А ты мне объясни, почему я обязан докладывать обо всем происходящем полиции и береговой охране? Допустим — допустим!!! — что эта девушка выбралась на берег Перли-Бей и я ее встретил. Это преступление?

— Нет.

— Дальше: допустим, она из определенных соображений не хочет, чтобы о том, что она спаслась, узнали те, кто был с ней на яхте. Это преступление?

— Вот тут все может быть!

— Не может. Она совершеннолетняя и вправе сама решать, где ей находиться и кому давать отчет. Она попросила не выдавать ее некоторое время. Она хочет собраться с мыслями. У нее что-то там произошло, и она…

— Вот с этого места — полная ерунда. А если она совершила преступление? Если она украла бриллианты, застрелила кого-нибудь, провезла в лифчике наркотики? Тогда ты — и Марго получаетесь сообщниками!

— Не пори ерунду. Ты сам знаешь, что она дочь миллионера.

— Рой, неужели ты считаешь, что дочери миллионеров не совершают преступлений?

Марго вскочила и яростно рявкнула:

— Уймитесь оба! Тошно слушать этот детский лепет. Рой, расскажи ему все. Билли, ты должен обещать, что сохранишь секрет.

— Я не могу обещать, пока не узнаю…

— Успокойся. И поверь мне — ты можешь пообещать это со спокойной совестью. Повод скрываться у этой барышни — совершенно невинный.

Через десять минут Билли Хоскинс взялся руками за голову и тихо простонал:

— Ну вы и даете, Салливаны!

Приободрившийся Рой решительно поднялся со стула.

— Согласен, если в этом деле и есть романтика, то только для девчонок. Никакой контрабанды, наркотиков и кровавых тайн. Жаль было разочаровывать тебя, Билли. Тем не менее у тебя, Билл, есть возможность проявить военную хитрость и даже, в некотором роде, героизм. Ты меня прикроешь.

— Что-о?

— Что слышал. Я иду к Джилли, а ты остаешься с Марго. Сейчас сюда явится Салли Мэшем, и ты совершенно официально, как представитель закона, скажешь, что меня мобилизовали по очень срочному и важному делу. Дай волю фантазии, не скромничай. Можешь травить ей и про наркотики, и про пиратов — она это слопает. Главное — чтобы она уверилась в моем отсутствии на острове. Обещаю, что завтра все это кончится.

— Ты хоть понимаешь, что эту сбежавшую невесту ищут все подразделения спасателей и полиция штата?

— Будем считать это учениями. Учти, благословение на брак с моей сестрой ты получишь только при соблюдении моих условий.

— Если оно ему вообще понадобится! Надо же — назвать меня дурой…

— Рыбка моя, я не называл тебя дурой, как ты можешь так говорить! Иди к черту, Рой.

— Это в положительном смысле?

— Да! Вали к своей русалке. Сделаю, что смогу, хотя, сдается мне, из береговой охраны меня попрут.

— Ничего, пойдешь к Марго в подручные.

Прокормим, не плачь. Я исчезаю.

С этими словами Рой Салливан подхватился — и был таков.

Через час с небольшим Марго Салливан полностью простила своего жениха, потому что выяснилось, что помимо прочих достоинств Билл Хоскинс обладает незаурядным актерским даром.

Салли Мэшем с открытым ртом и слезами на глазах выслушала суровый рапорт офицера Хоскинса о том, что Роя Салливана призвал долг бывшего военного летчика. Шериф лично увез его на спецзадание. Рой Салливан должен под покровом ночной тьмы десантироваться на палубу судна контрабандистов-наркоторговцев, стоящего на якоре в нейтральных водах, поставить секретный радиомаяк и быстро смыться. Для выполнения этой операции из секретных лабораторий ЦРУ доставили бесшумный спецсамолет-амфибию. Кандидатура летчика была одобрена самим президентом США. Само собой, операция совершенно секретная и очень опасная, поэтому Рой просил перевезти Салли на материк, в безопасное место, и завтра утром офицер Хоскинс лично сопроводит ее в Палм-Бич и посадит на самолет… Где вы живете, Салли?

— Я… А… Ну конечно, я понимаю… В Хартфорде, штат Коннектикут.

— Это хорошо. Далеко. Там вы будете в безопасности.

— А… Рой?

— О, не волнуйтесь за него, мисс.

— Я буду за него молиться!

— Это правильно. Только не звоните сами, это опасно. По завершении операции мы вас известим.

Потрясенная невеста героя отправилась спать в гостевой коттедж, а Марго была вынуждена сбежать в свою комнату, накрыться одеялом и прохохотаться вволю. После этого Биллу было даровано полное прощение и отпущение грехов.

В предрассветный час Марго и Билл мирно спали в объятиях друг друга. Гоблин находился на другом конце острова, и потому полтора десятка серых теней, бесшумно и быстро окруживших Большой Дом, остались совершенно никем незамеченными.

— Первый, я пятнадцатый. Подошли с севера, все тихо. В доме тихо.

— Будьте внимательны, там есть собака.

— Понял, первый.

— Пятнадцатый, проверьте дом для очистки совести и давайте в темпе на юг.

— Понял. До связи.

Глава 7

Той же ночью…

Она повернула голову на звук его шагов, и Рой задохнулся от нежности, увидев, как она прекрасна. Огонек свечи освещал Джилли призрачным светом, тени метались по стенам бунгало, кольца темных волос разметались по плечам и груди, и медовым пламенем горели удивительные янтарные глаза…

Рой замер на пороге, а уже через секунду она бросилась ему на шею.

Они целовались жадно и торопливо, словно боялись не успеть куда-то, словно от этого зависела их жизнь, и одежда летела на пол, на небрежно сколоченный табурет, даже в Маленькое оконце, прорубленное в щелястой стене.

Он хотел задуть свечу, чтобы не смущать девушку, но она не позволила, приложив узкую горячую ладонь к его губам. Отступила на шаг, отбросила тяжелую волну волос, облизала кончиком языка губы…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу ПОДНЯТЬСЯ ДО НЕБЕС - Джудит Мейджер.
Комментарии