Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фахардо
(тихо)
Подходящее занятье Для изысканной сеньоры: В дом пускает всякий сброд!Кастельянос
(тихо)
Грех ли, что цыган впустила? Ведь людей, не крокодила.Альберто
(тихо)
В доме у нее живет, Видно, целая орава. Что тут, постоялый двор?Фахардо
(тихо)
Месяц не был тут. С тех пор Много изменилось, право!Дон Лопе
(донье Лауре, тихо)
Я пришел переодетым, Нет опасности теперь. Отоприте же нам дверь! Я не узнан в платье этом.Урбана
Он не узнан! Ишь, бесстыжий!Дон Лопе
(к Толедо, тихо)
Что-то тут не так, Толедо.(Донье Лауре.)
Сбили мы врагов со следа. Я не узнан. Отопри же! Поскорей!Донья Лаура
Нет, узнан ты! Мною узнан ты, преступник, Душегуб, вероотступник! Если я из доброты Отпустить тебя готова (Хоть ты петлю заслужил), Что стоишь ты? Альгуасил Может вдруг нагрянуть снова. Думаешь, мне непонятно, Кто там прячется в тени? Воры! Пусть поймут они, Что ни с чем уйдут обратно. На двойных дверях сама Я проверила запоры.Дон Лопе
Лаура! Какие воры? Кто из нас сошел с ума? Что случилось? Ты о чем? Может, ты сбиваешь с толку Тех людей, что втихомолку Караулят за углом? Если в дом впустить не хочешь, Мы с тобою у дверей Объяснимся.Донья Лаура
Ах злодей! Ты опять меня морочишь? Ты внизу меня убьешь, И тогда конец Урбане. Друг за дружкой прыг цыгане В окна — и пошел грабеж.Толедо
(дону Лопе, тихо)
Стойте! Понял! Тут Лусинда Нам поставила капкан. Ах раззява! Ах болван! Ах я чертова дурында! Бес — и то не так хитер, Как ревнивая бабенка. Ишь ты, обдурила! Тонко!Дон Лопе
(в сторону)
Да, конечно. О позор! Как я одурачен ею!(Донье Лауре.)
Веришь ты, что я цыган?Донья Лаура
Знай: раскрыт мне твой обман Собственной женой твоею. Как же мне не дать ей веры, Если в дом мой приходил За тобою альгуасил? Ты — злодей, беглец с галеры!Дон Лопе
(в сторону)
Я попался, как младенец, К ней в тенета. Мстит она — И хитро!(Донье Лауре.)
Моя жена?Донья Лаура
Да, ведь ты — четвероженец!Дон Лопе
Ах, и это? Ну, теперь я Ключ к разгадке отыскал. От тебя, клянусь, не ждал Я такого легковерья. Подхватила слух нелепый, Но подумала ль — о ком? Иль тебе я незнаком? Женщины! Вы глухи, слепы. Не желая в смысл вникать, Верите вы каждой басне. Правду молвить вам опасней, Чем с три короба налгать. В плен берет вас плутовство. Змей кому давал советы? Еве. Верит кто в приметы? Женщины. А в колдовство? Женщины. А в гороскопы? Женщины. Чем весть глупей, Тем вам легче верить ей. Твой возлюбленный дон Лопе Не преступник, не цыган. Жизнью докажу я это. Ждут убийцы рядом где-то; Что ж, сигнал им будет дан.(Кричит.)
Эй! Цыган я лишь для вида. Безоружен я! Один! Я — дон Лопе, дворянин Родом из Вальядолида. Слышите? Готов я к смерти. Убивайте! Все равно!Альберто и другие выходят из засады.
Альберто
Я, сеньор, ищу давно Встречи с вами, но поверьте,— Не убийца я. Вас жду, Чтоб решить наш давний спор.Дон Лопе
Вы — Альберто?Альберто
Да, сеньор.Дон Лопе
Чем же вашу я вражду Заслужил?Альберто
Спросить об этом Память надо вам свою. Победив меня в бою, Завладели вы портретом. Вот зачем я вас искал.Дон Лопе
А! Тогда мне все понятно. Но, взяв копию, обратно Вам верну оригинал.