Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » История одной любви (СИ) - Pantianack

История одной любви (СИ) - Pantianack

Читать онлайн История одной любви (СИ) - Pantianack

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58
Перейти на страницу:
выйти из кухни в нос ударил запах пыли и сырости. На первом этаже в относительном порядке поддерживались всего несколько помещений, среди которых кухня, столовая и кабинет хозяина замка, который мне лишь обозначили из противоположного конца коридора, дабы не потревожить лорда.

У меня на языке вертелся вопрос отчего замок в таком ужасном запустении. Повсюду грязь, обломки старой мебели, мрачные альковы и жуткие оборванные картины, но видя, как морщатся дворецкий с экономкой, не стала огорчать их еще больше.

— Передвигайтесь осторожно, всегда смотрите под ноги и запоминайте безопасные переходы, — наставительно рекомендовала экономка, семеня впереди.

Мы поднялись на второй этаж по темной каменной лестнице, поражающей своими размерами. Перилла обвивала жуткая лепнина, наводящая на мысль о клубке змей.

Поежившись, отошла ближе к центру лестницы.

— Сколько в замке человек?

— Около пятнадцати, — подумав несколько мгновений, ответил мист Брокхельд.

И все кроме меня и лорда, скорее всего слуги. Так почему нельзя привести замок в порядок?

На втором этаже находилось несколько жилых комнат, в том числе моя и экономки с дворецким, а также портретная галерея и библиотека.

В последнюю я и планировала направиться, дабы посвятить себя поискам древнего пророчества, способного пролить свет на происходящее, но была остановлена дворецким.

— Давайте лучше посетим галерею.

— Почему? Мне нельзя пользоваться библиотекой?

Это было бы катастрофой, я очень люблю книги, да и узнать что-то могу только из них, если никому нельзя ничего рассказывать.

— Разумеется можно, — удивленно посмотрела на меня экономка.

— Но Вы ведь еще не были в галерее, — воскликнул дворецкий.

Я уже хотела было уточнить, что такого находится в галерее, как по замку разнесся жуткий рык, сопровождающийся оглушительным грохотом.

Мои провожатые побледнели, переглянувшись.

— Леди Элиза, нам нужно идти, Вы найдете дорогу в свою комнату?

Я кивнула, подумав, что было бы странно заблудиться в двух коридорах, но отвечать было уже некому. Дворецкого с экономкой давно и след простыл.

Они оставили меня на развилке у двух коридоров, один из которых вел в галерею через череду жилых комнат, другой — в библиотеку и еще какие-то закрытые помещения.

Вздохнув, свернула в последний.

По пути мне попалось довольно много высоких дверей, но как ни старалась, ни одну открыть не удалось. То ли петли проржавели, то ли их специально держат закрытыми. Заглянув в одну из замочных скважин, я смогла лишь различить полумрак, очертания громоздкой мебели и свисающую с потолка паутину.

Почему же замок в столь запущенном состоянии?

Перешагнув через поврежденные плиты на полу, обошла фарфоровые осколки, бывшие когда-то либо напольной вазой, либо статуей, и достигла наконец резных дверей, ведущих, по всей видимости, в библиотеку.

Я ожидала увидеть что-то из разряда многоярусной викторианской библиотеки, но меня ждало удручающее зрелище.

Библиотека мало отличалась от остальных комнат. Мрачное, каменное, пыльное помещение необъятных размеров. Здесь не хватало света и воздуха, книги были свалены необъятными кучами прямо на полу, а покосившиеся полки совсем не радовали. Боюсь подходить близко к ним опасно. Казалось они держатся из последних сил и могут рухнуть мне на голову в любой момент.

Вот как можно было довести до такого?

Костеря на чем свет стоит хозяина вместе с его замком и нерадивыми слугами, перебралась через завалы, пачкая длинный подол и беспрестанно чихая.

Не придумав ничего лучше, дернула со всей силы темные тряпки, закрывающие окна, практически повиснув на них всей своей тщедушной тушкой.

Не буду говорить сколько пыли поднялось из сорванных гардин.

Я закрыла рот, закашлявшись и попыталась нашарить щеколду, чтобы распахнуть грязное в непонятных разводах окно.

Удалось мне это далеко не сразу и увы лишь маленькую створку, но уже что-то.

Яркое солнце ворвалось в мрачное помещение, будто давно этого ждало.

В солнечных лучах библиотека выглядела еще ужасней.

Я покачала головой и перелезла через обломки кресла, заинтересовавшись яркими обложками книг, сложенных на покосившемся столике.

Мысль о том, что я могу не уметь читать на местном языке отбросила. Это ведь магический мир? Магический. Пророчество необходимо исполнить? Необходимо. А значит и нужные навыки должны были мне дать при переходе. Вопросами, кто именно должен и почему, я задаваться не стала. На меня итак слишком много свалилось за неполные полдня.

К счастью, читать я могла. И писать, судя по всему, тоже.

Пролистав пару книг, я не нашла ничего интересного и двинулась вглубь библиотеки, стараясь не упускать из виду дверь, дабы не заблудиться.

Как же неудобно передвигаться в длинном платье. Волочащийся по полу небольшой шлейф постоянно цепляется за обломки мебели и приходится останавливаться и выдергивать.

Зацепившись в очередной раз, я раздраженно дернула подол, приложив чуть больше усилий и стоящий рядом стеллаж угрожающе зашатался, накреняясь в мою сторону.

Испуганно замерев, попыталась осторожно высвободить застрявшее платье, но ткань не поддавалась. Вместо этого ножка стеллажа подломилась и тот рухнул, засыпая меня книгами и погребая под собой.

Мой крик отразился от каменных стен, уносясь к потолку, но тяжелый стеллаж так и не упал окончательно, остановившись в каких-то паре сантиметров.

Я лежала на грязном полу, засыпанная книгами и округлившимися от ужаса глазами смотрела на полки, которые на весу удерживал… Зверь.

— Весьма оригинальный способ самоубийства, леди Элиза. Отдаю должное Вашей изобретательности, — усмехнулся хозяин замка без видимых усилий отбрасывая огромный стеллаж в сторону.

Тот с грохотом опустился на каменный пол, поднимая в воздух клубы пыли.

Пару мгновений мы таращились на обломки, после чего Зверь протянул мне когтистую лапу, вспомнив видимо о правилах приличия.

Поскольку сама бы я из этой кучи книг не выбралась, пришлось послушно ухватиться за теплую, покрытую шерстью ладонь, старательно избегая длинных темных когтей.

Заметив, что подол моего платья по-прежнему зажат резной ножкой этажерки, Зверь просто оторвал его, оставив клок ткани в деревянном плену.

Я шумно выдохнула. Происходящее больше походит на кошмарный сон, нежели на явь. Старинный разваливающийся замок, жуткое чудовище, заколдованные слуги и я посреди всего этого в рванных и грязных шелковых юбках цепляюсь за мохнатую лапу Зверя, с которым познакомилась пару часов назад.

— Что Вы искали здесь, леди Элиза? — нарушил наше неловкое молчание хозяин замка, стоило выбраться из библиотеки в относительно безопасный коридор.

— Пророчество, что же еще, — пожала я плечами, старательно отряхивая подол, дабы не растаскивать грязь по всему замку.

— В библиотеке? — косматые брови Зверя удивленно взлетели.

Сейчас, когда он не рычал и выглядел скорее удивленным нежели рассерженным, я заметила, что глаза его перестали гореть алым, а клыки почти незаметны при разговоре. Но какой же он огромный. Я с трудом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История одной любви (СИ) - Pantianack.
Комментарии