Приключения Снежного короля - Ирина Аркадьевна Алхимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Некоторое время король молча переваривал размах отцовских амбиций, потом задумчиво кивнул.
— Лорд Балестран, а вы уверены, что правильно истолковали перевод с древнего языка, сделанный шестнадцатилетней девушкой? Моя мать тщательно изучала этот вопрос и переводила довольно много текстов, но они в основном касались очень давних событий.
— Не держи меня за дурака, Рейн, все нужное я понял прекрасно. На острове Ванг существует два портала: первый ведет в лабораторию, где тебе устанавливали матрицу, а второй — в зал Совета. Ты проведешь меня туда, представишь высокому собранию и передашь свои полномочия.
Эдуар вновь заметно расслабился, он явно был уверен в собственной безопасности. В отличие от Кристофа, который не стеснялся направлять оружие на своего отца, Рейнара воспитывал дипломат и известный миролюбец герцог Крэнбрук.
— В общих чертах план мне понятен, но как быть с языком общения? Вы не владеете древним наречием.
— А вот тут ты сильно ошибаешься, — заявил Эдуар и с плохо скрытым ликованием выложил на стол тетрадь в мягком кожаном переплете. — Я позаимствовал из архива твоей матери весьма недурной самоучитель и уже неплохо знаю язык.
В льдистом взгляде Рейнара промелькнуло презрение.
— Наберитесь мужества признать, что вы его просто украли, как и многие другие бумаги, касающиеся этого вопроса.
— Да, украл, — не стал отпираться Эдуар, — но только потому, что значение этого вопроса трудно переоценить! Если твоя мать, будучи еще совсем юной, заседала в Совете, то я со своим опытом и знаниями уж точно там пригожусь.
Рейнару пришлось приложить немалое усилие, чтобы сохранить невозмутимый вид. Он понятия не имел, откуда у отца подобная информация, но не собирался его поправлять. В конце концов каждый человек имеет право выкопать себе могилу…
— Вне всякого сомнения, — согласился он, продолжая странный диалог. — Осталось уточнить еще одну деталь. Как вы будете являться на заседания Совета и возвращаться обратно, если не умеете открывать портал?
— Легче легкого, потому что ты будешь моим проводником. Открываешь проход, а потом ждешь у двери, пока я не освобожусь. Думаю, встречи на высшем уровне происходят не часто, от силы один раз в год. Ты же окажешь отцу эту пустяковую услугу?
— Я пока не решил, — Рейнар по-прежнему нависал над столом, уперевшись в него руками, его светлые глаза цепко удерживали взгляд Балестрана.
— Ничего страшного, сынок, торопиться некуда. Если понадобится, мы еще сильнее замедлим работу твоего мыслительного аппарата, — Эдуар поддернул рукав сюртука и энергично почесал внутреннюю сторону левого запястья.
Только очень внимательный человек заметил бы, как его пальцы отделили лоскут искусственной кожи, под которым был скрыт миниатюрный пластиковый инъектор, заряженный все тем же снотворным препаратом. Эдуар внезапно подался вперед и молниеносным движением всадил иглу в руку Рейнара. Очень небольшому кругу людей было известно, что в каждом помещении ориллийской торговой биржи имелась потайная дверь, ведущая к подземному ходу, который заканчивался далеко за пределами города.
После второй за четверть часа попытки Эдуара похитить собственного сына немая сцена длилась гораздо дольше.
— Поверьте, лорд Балестран, я высоко ценю ваше упорство в достижении цели. Вы действительно сильный противник, я в этом никогда не сомневался, поэтому был вынужден подстраховаться, — изображение короля в парадном белом прикиде мигнуло и исчезло, чтобы через пару мгновений появиться снова. — Как думаете, теперь я настоящий?
Эдуар ответил не сразу, ему явно понадобилось дополнительное время на раздумья.
— Да, задача не из простых, но тебе тоже придется гадать, сколько еще на мне тайников.
— Вы ведь никогда не угомонитесь, верно?
— Если не хочешь жить в вечном страхе и постоянно оглядываться через плечо, соглашайся на мои требования, — несмотря на железную выдержку молодого короля, Эдуар видел, что тот колеблется, и решил поднажать. — Это будет инвестицией в будущее твоих собственных детей, а то мало ли что…
— Ладно, убедили! — неожиданно хлопнул ладонью по столу Рейнар, и в следующее мгновение реальность сместилась.
В момент перемещения Эдуар сидел на стуле, поэтому, лишившись опоры, он оказался на полу. Зал, в который попали отец и сын, отличался от переговорной только своими впечатляющими размерами и формой, в остальном интерьер был так же скуден: стол, кресла и дюжина абсолютно одинаковых дверей.
— Добро пожаловать в зал Совета одного из секторов нашей галактики, — король широким жестом обвел пустой зал. — Если вы внимательно приглядитесь, то поймете, что он давным-давно заброшен. С тех пор, как наши далекие предки построили эти станции, минула не одна сотня лет. Когда-то здесь действительно собирались хранители Ключей или носители матриц, чтобы обменяться опытом и обсудить текущие дела, но впоследствии все изменилось. Такие залы существуют до сих пор, только они больше не используются по назначению. То, что вы прочли в похищенных у моей матери бумагах, не более чем историческая справка.
Поднявшись с пола, выложенного идеально отполированными белыми плитами, Эдуар принялся озираться по сторонам. Смотреть, в сущности, было не на что. Он ожидал пышной и торжественной обстановки, ведь здесь встречались представители двенадцати разных миров, а увидел залитое холодным светом невидимых ламп безликое помещение.
— Как-то не впечатляет…
— Если вы мечтали покрасоваться на каком-нибудь межгалактическом рауте в компании диковинных инопланетных существ, вынужден вас разочаровать. Залы Советов создавались не для увеселения, а как место для встреч равных.
— Почему же ты сразу этого не сказал? — раздраженно поинтересовался Эдуар.
— И вы поверили бы мне на слово? — поднял бровь Рейнар. — Из-за плохого знания языка, вы неправильно интерпретировали похищенную информацию.
— Ладно, я осознал свою ошибку, можем возвращаться назад, — Эдуару внезапно захотелось как можно скорее убраться из зала, в который он стремился попасть почти тридцать лет, представляя членство в Совете апофеозом личностного и карьерного роста. Действующего губернатора охватил безотчетный страх, он вдруг почувствовал себя пылинкой, которую шальной ветер забросил невообразимо далеко от родного ковра. — Перенеси меня отсюда, и мы продолжим переговоры с учетом изменившихся обстоятельств.
Король в задумчивости прошелся