Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча

Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча

Читать онлайн Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 89
Перейти на страницу:
в комнате. Вид у него был странный – если не знать, что дедуля умер несколько столетий назад, можно было решить, что в данный момент он как раз собрался на тот свет: все краски исчезли с лица и фигуры, а сам призрак стал почти прозрачным.

– Эйлис! – воскликнул он и начал меркнуть. – Они зовут меня обратно, не удержусь.

Девушка перевернула чашу и капнула кровью на активаторы ловушки по внешнему периметру пентаграммы, заключённой в квадратичную рамку. После чего уверенно взмахнула рукой, провела пальцами по воздуху, сплетая специальный поводок. Один конец петли ловко опоясал призрака, другой закрепился на ауре некромантки. С этого момента никто не сможет призвать Арика, повлиять на него или развоплотить без повеления хозяина. Точнее хозяйки.

– Что ты натворила? – взвыл призрак после того, как Эйлис развеяла заклятье неподвижности.

– Молчать! – девушка покачнулась и с сомнением посмотрела на диван – слишком далеко, не дойдёт. Сил вбухала в заклинание больше, чем рассчитывала, но результат того стоил. Призрак открывал и закрывал рот, но против команды хозяйки не мог пойти. – Кто тебя призывал? Можешь говорить.

– Твой отец, Конол Риган, – бесцветно ответил прадед и поник, осознав, что теперь полностью зависит от Эйлис.

– Если бы не артефакт Олсандэйра и амулет переноса, тебя бы уже допросили и развоплотили. Умей быть благодарным, дедуля, – перед глазами Эйлис мелькали цветные мушки, а руки дрожали. Она чуть было не упала, но супруг подхватил её и перенёс на диван, усадив себе на колени.

– А что ещё мне остаётся? – тихо произнёс призрак и присмотрелся к мужчине. – Олсандэйр? Что не было другого способа забрать артефакт? Обязательно было выходить замуж?

– Как ты себе представляешь передачу родового артефакта, не потерявшего хозяина? – отозвалась Эйлис, поёрзав и разместившись удобней на коленях мужа.

– Дорогая, что я слышу? Ты меня использовала? – спокойно спросил Нэйтон, обхватывая Эйлис за талию и прижимая ближе к себе.

– Конечно. Как и ты меня, дорогой, – она откинула голову на плечо Олсандэйра и прикрыла глаза, борясь с тошнотой – откат от заклинания оказался неслабым. – Как ещё я могла получить это чудесное колечко? А ты зачем предложил брачный договор?

– Веришь или нет, но то самое предчувствие нашего рода подсказало, что это будет правильно, – усмехнулся мужчина и провёл щекой по плечу Эйлис.

– Верю, на мне же проклятье абсолютной искренности. У меня в тот момент тоже не было никаких романтических чувств, – некромантка попыталась отстраниться от прикосновений мужа, но от усталости, разлившейся по телу, клонило в сон. – Если вдруг ты решил, что я влюблена или тайно мечтала выйти за тебя, боюсь, придётся тебя расстроить.

– Ничего страшного, всё впереди. На «ты» мы уже перешли, дальше дело за малым, – Нэйтон коснулся губами кожи на шее девушки и вдохнул исходящий от неё аромат. – Должен признаться, мне всё больше нравится положение женатого мужчины. Но о своей охоте за артефактами ты мне всё расскажешь, поняла?

– Конечно, дорогой, – Эйлис зевнула и прикрыла глаза. Она успела позабыть, каково это – чувствовать рядом живого человека, греться в его объятиях и не заботиться о безопасности. Ощущение тепла, исходящее от мужа, успокаивало и расслабляло. Было в его заботе что-то странное и приятное. – Как только, так сразу.

Сквозь полудрёму она слышала, как Нэйтон спрашивает у Ревуна направление, подхватывает её на руки и несёт в сторону спальни. Казалось, его ничуть не смущало то, что он очутился неизвестно где, наткнулся на высшего зомби и призрака, а теперь вынужден подниматься по лестнице с почти бесчувственным телом новообретённой супруги. Он даже не споткнулся и не пошатнулся, впрочем, весила Эйлис не так уж много, а постоянные тренировки согнали излишки жира, если таковые вообще имелись.

– Это даже как-то обидно, – пробурчал Олсандэйр, стаскивая с Эйлис сапоги и снимая многочисленные артефакты. – Первая брачная ночь, а моя жена свалилась с магическим истощением.

– Угум-м, – неразборчиво промычала девушка то, что вертелось на языке. Вообще-то она хотела сообщить наглому мужчине, что их брак заключён исключительно в корыстных целях и никак не по обоюдному увлечению, а, значит, и брачная ночь совершенно ни к чему.

– Ладно уж, лежи, – хмыкнул супруг и потянулся к штанам Эйлис. Возмутиться или оттолкнуть его она не смогла, чувствуя, как сознание покидает тело. – Не бойся, не трону я тебя.

Муж улёгся рядом, крепко обнял девушку и подтянул к себе. Непростой выдался день: сначала экзамен, на котором Эйлис пытались отравить, потом допросы, побег, замужество и поединок с герцогом, оказавшимся очень сильным некромантом. А весь оставшийся магический резерв ушёл в привязку призрака – ничего удивительного, что наступило истощение. Раньше Эйлис доводилось испытывать такую слабость, но после Поцелуя Смерти она ни разу не доходила до грани, ни разу не выкладывалась так сильно.

Учебные комнаты позволяли сэкономить время на теоретической подготовке, но нуждались в подзарядке, а маленький ящик с замкнутым контуром, в который к Эйлис вплела дополнительную вязь на восстановление и концентрацию позволяли быстро отдохнуть. Да, несколько минут, проведённых в нём, восстанавливали силу и ускоряли заживление и выведение ядов, но как же было неудобно спать на жёстких досках.

Шёпот за спиной и надёжные объятия окончательно убаюкали некромантку. Она и не помнила, когда спала в постели, а не во временном кармане, так похожем на гроб и по виду, и по ощущениям. Оказывается, это очень удобно, мягко и хорошо – утопать в подушках и накрываться лёгким пуховым одеялом. А ещё очень непривычно, когда тебя обнимают и утыкаются носом в макушку.

Когда Эйлис проснулась и сонно приподняла голову, Олсандэйр уже не спал. Он смотрел на неё и молчал – оказалось, что во сне девушка повернулась к мужу и практически легла на него, обняв за шею и забросив ногу поперёк его живота. Неловкость положения и смутные воспоминания вчерашнего вечера заставили Эйлис вскинуться и попытаться отползти в сторону, но супруг держал её так крепко, что не получилось сдвинуться даже на дюйм.

– Не советую и дальше по мне ползать, – хриплым со сна голосом сказал он и прижал жену ещё сильнее. – Знаешь, дорогая, моей выдержки может не хватить.

– О, прости, – отводя в сторону глаза, прошептала Эйлис и замерла. Она, конечно, знала, что происходит между супругами в спальне, но Олсандэйр был

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча.
Комментарии