Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Читать онлайн Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 124
Перейти на страницу:
смерила осмелившегося возразить повара таким взглядом, что он попятился.

– Полагаю, что ваша стряпня погубит герцога гораздо быстрее, чем моя кухарка! Или же я сама придушу его за этот бардак в замке!

– Что происходит? – Гарет в сопровождении двух солдат появился на кухне. – Что за крики?

– Гарет! Наконец-то! Она выгнала Милли и Марту и требует вернуть старых слуг! – толстяк облегченно выдохнул. Присутствие друга придало ему смелости.

– Вот как? – Гарет взглянул на охранников леди Скай, замерших у дверей, дождался кивка и повернулся к Анне. – Миледи?

– Капитан, если вы собираетесь подать на стол его величеству это, – леди Скай указала на обугленные куски, все еще шипевшие на сковородке, – то я лично потребую, чтобы вам предъявили обвинение в измене!

– Вам виднее, что считать изменой, миледи, – процедил Гарет, переводя выразительный взгляд на Уну.

Она вжала голову в плечи и поспешила спрятаться за спину госпожи.

– Вы сравниваете поступок намеренно оскорбить его величество ужасной стряпней с идиотским порывом испуганной девочки? – поинтересовалась Анна. – Браво! Может быть, вы сами и подадите это на стол на радость придворным, только и ждущим очередного повода поглумиться над “сыном прачки”!

– А вы собираетесь спасти его от неминуемого позора? – понимающе усмехнулся Гарет. – Может быть, и замуж выходите, чтобы защитить его доброе имя, после того, как приходили к нему в спальню?

За спиной послышались солдатские смешки. Анна побледнела, аквамариновые глаза яростно сверкнули.

– Здесь не казармы, и потому прошу воздержаться в дальнейшем от похабных шуток! – потребовала она. – Тем более в присутствии моих гарьярд! Они слишком хорошо воспитаны, чтобы отвечать вам!

Последние слова Анна произнесла с нажимом, приказывая девушкам не вмешиваться в спор.

– Зато вы не прочь перекинуться словцом-другим, – Гарет не собирался отступать.

– Хозяйке замка часто приходится общаться со слугами, но я понимаю, что вам это не приходило в голову, – леди Скай холодно улыбнулась, заметив, как спорщик стиснул челюсти. – Итак, если мы все выяснили, не лучше ли заняться делами?

Она дождалась, пока Гарет нехотя кивнет и продолжила:

– Поскольку герцог Амьенский любезно попросил меня подготовить замок к встрече ее величества, то езжайте в деревню, привезите сюда Бекки и направьте людей сделать уборку в гостевых комнатах! И чтобы ни пылинки там не осталось!

– Где я вам напасусь людей, миледи? – огрызнулся Гарет, понимая, что проиграл – упоминание о просьбе Повелителя драконов делало дальнейшие возражения бессмысленными и опасными. Солдаты могли решить, что Гарет отказывается подчиняться командиру.

– В деревне, – Анна ангельски улыбнулась. – И проследите, чтобы им хорошо заплатили. Уверяю вас, звонкая монета – главный аргумент преданности!

С этими словами леди Скай вышла.

По всей видимости, ее речь имела успех, или же никто не решился переспрашивать у Раймона о его приказах, но Бекки в сопровождении двух сестер достаточно быстро появилась в замке.

Анна как раз стояла у погибших роз, гадая, что можно сделать до приезда ее величества. Обугленные палки однозначно следовало выкорчевать.

– Ох, миледи! – запричитала толстая кухарка, как только увидела хозяйку. – Ваши клумбы! Вот ведь изверги!!!

– Это – превратности войны, Бекки, – отмахнулась леди Скай, не желая обсуждать с кухаркой гибель цветов.

– Превратности войны, миледи? – всплеснула руками толстуха. – Моя кухня провоняла сгоревшей рыбой! И как мне теперь печь булочки? А котелки? Вы видели, что они сделали с моими котелками!!! Будь проклят этот герцог!

– Бекки, попридержи язык! – Анна одернула кухарку. – Не то его могут отрезать! Герцог Амьенский теперь хозяин этого замка, а скоро станет моим мужем!

– Это как же, миледи? – толстуха от удивления разинула рот.

– Как обычно: перед алтарем!

Глупость кухарки раздражала.

– Но ведь лорд Скай… и недели не прошло… срам-то какой!

Анна закатила глаза. Ей порядком надоело оправдываться и делать вид, что она не слышит перешептывания за спиной.

– Это – приказ короля, Бекки, – вмешалась Вайолет. – Его величество не желает оставлять замок Скай без хозяина.

Удивительно, но именно эти слова успокоили женщин. Они с пониманием переглянулись.

– Ну коли так, – рассудительно заметила кухарка. – Тогда все правильно! Мало ли кто из соседей захочет земель оттяпать, а тут миледи одна-одинешенька.

– И спрашивать не будут! – подтвердила ее сестра, судя по седым волосам, старшая. – Осадят замок, да перебьют всех!

– Типун тебе на язык, Сара! – воскликнула третья. – Даже и думать об этом не смей! Мало нам этой войны, так ты новую смуту кличешь!

– Я-то? – взвизгнула Сара. – Да я еще когда милорд войско собирал говорила, что не к добру! Негоже супротив помазанника Всеединого войной идти. И видишь, что получилось?!

– Вот я и говорю: накаркала!

– Хватит! – оборвала их Анна, покосившись на прислушивающихся к разговору стражников. – Спорить можете и на кухне! Займитесь делом!

– Да, миледи! – почувствовав, что хозяйка рассердилась, служанки поспешили удрать.

– Спасибо! – леди Скай повернулась к Вайолет.

– Всегда к услугам миледи, – чопорно ответила девушка. – Хотите, я прослежу за этими сплетницами?

– Позже, – отмахнулась Анна. – Бекки достаточно давно работает на кухне и не оплошает. Лучше проверим, что творится в гостевом крыле.

К удивлению, слуги герцога постарались на славу. Полы были выскоблены и устланы свежим тростником вперемешку с луговыми травами, постели – хорошо проветрены, а около подушек в каждой комнате лежал мешочек с лавандой. Ее величество любила этот запах и всегда требовала, чтобы лаванда лежала у подушки.

Запах напомнил о Джонатане. Анна украдкой потерла виски – голова снова начала болеть.

– Пойдемте, – она поспешила выйти.

Лаванда. Она стала популярна после того, как король в третий раз женился. На этот раз избранницей стала южанка, чье приданое пополнило казну. С собой она привезла шутов, любовь к тягучему, темному шадду и лаванду. Шуты скоро надоели, шадд сочли слишком приторным, а вот лаванда осталась. Слуги Джонатана пересыпали ей одежду, невзирая на то, что леди Скай предпочитала полынь…

– Миледи? – окликнула ее Фелисити.

Анна вздрогнула. Увлеченная воспоминаниями, она упустила, о чем говорили гарьярды.

– Ее величество… мы будем встречать ее?

– Откуда я знаю? – Анна поморщилась: каждое

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 124
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов - Екатерина Каблукова.
Комментарии