Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Читать онлайн Повелитель драконов - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 124
Перейти на страницу:
сопровождало две дюжины стражников, впереди на белоснежных конях ехали знаменосцы со стягами: один – с изображением королевских лилий и второй, личный штандарт королевы, с изображением веретена.

За экипажем во двор въехали всадники. Анна заметила графа Нортриджа в окружении смазливых оруженосцев.

Кортеж остановился. Граф спрыгнул с коня, швырнул поводья мгновенно подбежавшему слуге и распахнул дверь кареты. Протянул руку, помогая королеве выйти.

С замиранием сердца Анна следила за тем, как венценосная гостья идет по камням, которыми был вымощен двор. Немногочисленные зрители давно преклонили колено, но Раймон все еще стоял на ногах, потому Анна замерла за его спиной. Королева почти дошла до ступеней, когда герцог наконец поклонился, и Анна, выдохнув, сделала положенный реверанс.

– Ваше величество! Добро пожаловать в замок Скай!

Не дожидаясь позволения, Раймон выпрямился. Королева зло сверкнула глазами: подобное дозволялось только принцам крови. Тем не менее, она взяла себя в руки.

– Герцог, – сказанное бесцветным тоном, слово прозвучало как издевка. – Как мило, что вы решили нас встретить. А где его величество?

– Занят государственными делами. Он приносит вам свои извинения…

Королева кивнула и повернулась к Анне. Леди Скай подняла голову и вздрогнула: королева смотрела на нее с такой ненавистью, словно перед ней стояло порождение бездны.

– Ваше величество, позвольте мне представить свою невесту, леди Анну Скай, – вновь вмешался Раймон.

Он пристально следил за королевой.

– Леди Скай… – протянула та. – Вижу, вы не носите траур… И достаточно быстро нашли замену супругу… неужели вы не в состоянии разжечь ночью камин? Или он не согреет вас в постели?

Анна опустила ресницы, скрывая блеск глаз. Резкие слова о том, что ее величеству виднее, как согреваться длинными ночами одной, поскольку король тоже не балует вниманием жену, так и вертелись на языке. Но говорить их здесь в присутствии свидетелей было опасно.

– О, в пренебрежении приличиями вам стоит винить меня, ваше величество! – наигранно-беззаботно отозвался Раймон, хотя серые глаза метали молнии. – Леди Скай слишком красива…

– К тому же она наследует от мужа владения, которые наконец сделают вас настоящим лордом?

– Насчет этого я не обольщаюсь! Перед глазами столько примеров, когда семья банкиров и ростовщиков веками владела княжеством, но это не сделало из их дочери леди!

Анна замерла, а в свите королевы кто-то испуганно охнул. Слишком уж явным был намек. Сама Мария побледнела и с яростью посмотрела на бастарда. Он улыбнулся, хотя глаза оставались холодными.

– Послушайте, мы так и будем толпиться на пороге? – возмутился стоявший за спиной у королевы граф Нортридж. – Мало того, что кузен оставил меня без штанов, так теперь меня не пускают на порог замка! А я, между прочим, привык считать себя наследником!

Речь графа была встречена бурным хохотом. Раймон улыбнулся, а Анна украдкой выдохнула и впервые с благодарностью посмотрела на графа. Королева нахмурилась.

– Я устала с дороги! – капризно сказала она. – Дороги ужасные! Карету трясло на ухабах! Мои комнаты готовы?

– Конечно! – Анна жестом подозвала гарьярд. – Вайолет, Фелисити, проведите ее величество в восточные покои!

Леди Скай знала, что должна была сделать это сама, но после словесной дуэли у нее не было сил смиренно выслушивать язвительные реплики той, чьи предки еще сто лет назад пряли шерсть.

– Восточные? – Ее величество приподняла брови.

– Эти комнаты – самые теплые в замке, – Анна все-таки не выдержала. За спинами послышались сдавленные смешки. Темные глаза королевы зло сверкнули.

– Его величество распорядился поселить вас именно там, – вмешался Раймон, – полагаю, вы не будете оспаривать его слова?

Королева смерила его тяжелым взглядом.

– Я повинуюсь своему супругу и господину, – произнесла она, раскатывая звук «р», как и все южане.

– Проводите ее величество! – герцог кивнул оробевшим гарьярдам.

– Да, милорд, – Фелисити спохватилась первой, шагнула вперед, присела в глубоком реверансе. – Ваше величество, это огромная честь для меня.

Вайолет и Уна молча последовали примеру подруги. Королева улыбнулась и снисходительно кивнула.

– Надеюсь в комнатах плотные портьеры?

– О, не беспокойтесь, ваше величество! – отозвалась Вайолет. – Мы лично проверили все сегодня.

– Хорошо, идемте!

Свита потянулась следом. Анна посторонилась, давая пройти. Она с тоской смотрела на придворных, гадая, чем их кормить и где размещать многочисленных слуг.

Граф Нортридж задержался, манерно махнув рукой оруженосцам. Огромный рубин в его ухе закачался и сверкнул на солнце.

– Идите, я хочу поговорить с нашим Повелителем и его невестой! – Нортрижд взбежал по ступеням и широко раскинул руки, намереваясь заключить герцога в объятия. – Милый друг! Поздравляю вас!

– Спасибо. Вижу, вы переметнулись на сторону драконов, Норт? – вполголоса поинтересовался Раймон.

– Если вы о чешуйчатых монстрах, мой дорогой, то я предпочитаю обходить их стороной! – граф повернулся к Анне. – Вы не представляете, кузина, как я вам завидую! После роковых ошибок Джонатана получить и замок, и мужа… его величество необычайно щедр!

Леди Скай вздрогнула и внимательно посмотрела на кузена бывшего мужа. Невысокий, изящный, разодетый в шелк и бархат, он мог бы казаться совершенно безвольным, если бы не проницательный взгляд глубоко посаженых глаз и жесткие складки у рта. Анна всегда опасалась графа. А ведь умри Анна, именно Нортридж остался бы единственным наследником.

– Вам безумно повезло с нашим дорогим Раймоном! – продолжал граф с насмешкой.

– Норт! – предостерегающе произнес герцог.

– О, милый, позволь мне расписать прекрасной Анне твои впечатляющие достоинства!

– Звучит так, словно вы желаете либо стать сватом, либо оказаться на моем месте, кузен, – холодно заметила леди Скай.

Нортридж вздохнул:

– Миледи, не вынуждайте меня признаваться в своих желаниях! Особенно при герцоге Амьенском! В последний раз мне это стоило раны в плече и двух недель свободы!

– Это было больше десяти лет тому назад! – слишком мирно отозвался Раймон. – Вот уж не думал, граф, что вы настолько злопамятны!

– Я помню каждую нашу встречу, герцог! И льщу себя несбыточной надеждой…

– Драконы сегодня не ужинали! – как бы невзначай обронил Раймон. Граф расхохотался и поднял руки:

– Это весомый аргумент, чтобы промолчать. Что ж… не буду больше надоедать своими фантазиями. Герцог, полагаю, вы лучше

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 124
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов - Екатерина Каблукова.
Комментарии