Опустошение - Джессика Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я стояла, широко расставив руки и пытаясь не рассмеяться, пока швея подгоняла пройму.
– Это щекотно, – пожаловалась я Гретхен, когда она взглянула на меня.
– Я говорила тебе.
– Я так думаю, что не смогу надеть бюстгальтер с этим, – я взглянула через плечо на спинку
платья, вернее на ее отсутствие.
– Не двигайтесь, – приказала портниха.
– Ты права, – сказала Люси. – Но не волнуйтесь, ни одной из вас он не нужен. Иначе я не
выбрала бы этот фасон.
В зеркале я наслаждалась богатыми оттенками цвета бордо, игравшими на моей светлой
коже. Шелковое платье доходило до пола, мягко облегая фигуру. Вырез держался на тонких
бретельках, опускавшихся несколько ниже, чем мне было комфортно, образуя букву “V” между
моих грудей.
– Если хотите, вы можете надеть бюстгальтер с узкими силиконовыми вставками на спине, –
добавила Люси.
– Это чувствуется немного неуютно, – сказала я, поморщившись. Женщина быстро взглянула
на меня и продолжила работу, не обращая внимания на мою жалобу.
– Я сяду на строгую диету перед свадьбой, – сказала Гретхен. – Я не хочу выглядеть на фото,
как откормленный поросенок.
– О, ты будешь выглядеть замечательно, – успокоила ее Люси. – Вы обе смотритесь в
красном, еще лучше, чем я думала. Я гений.
– Я также надеюсь, что ты делаешь это с целью заработать, – указала Гретхен. – А что на счет
твоего платья?
– Все складывается не так удачно, я еще в поиске. Я всегда знала, какие цвета хотела бы
использовать, так что с вашими платьями все намного проще.
– Нам нужно устроить вечеринку под лозунгом “поиск платья для невесты”, – предложила я.
– Захвати с собой журналы в эти выходные.
– А что планируется в выходные?
– Рыбалка, – ответили мы с Люси в унисон.
– Хочешь поехать? – спросила я. – Люси и я собираемся запастись вином “Пино Гриджио” и
смотреть свадебные журналы у костра, пока наши мужчины будут добывать пропитание.
– Нет, спасибо. У меня планы. А вы повеселитесь, – сказала она, скривив личико.
– Ну, ты просто завидуешь, что мы оденем фланелевые пижамки, а ты будешь бегать на
четырех дюймовых каблуках. Неважно, – сказала я, отступая. – Ты все равно в выигрыше.
– Мы закончили, – сказала портниха. – Можете переодеваться.
Я выскользнула из платья и, проверив швы, передала его ей из примерочной. Я решила, что
Биллу пока не нужно знать о расходах, потом сам все узнает. В любом случае, тогда он уже никуда
не денется.
Люси и я попрощались с Гретхен и прошли четверть мили обратно на работу. То, что ее офис
располагался всего лишь на противоположной стороне улицы от моего, делало нашу повседневную
жизнь немного приятнее.
– Ах, да, я сегодня на машине. Хочешь, я подвезу тебя до дома? – спросила я.
– А Билл?
– Он должен был сегодня утром уехать из города по делам, так что он на машине его коллеги.
Ну как?
– Конечно, если ты не против.
– Ок, напиши мне в конце дня, когда закончишь.
~
– Представляешь, моя коронка просто выпала, – заявила Люси, как только я вошла в ее офис.
Я решила уйти с работы на несколько минут пораньше и надеялась убедить ее сделать тоже самое.
Она показала на свой рот.
– Я думаю, это было яблоко. Вот что я получила за свое стремление вести здоровый образ
жизни.
– Ауч, – я отвела взгляд, поморщившись. Я гордилась тем, что очень редко посещала
стоматолога, добившись этого тем, что регулярно пользовалась обычной зубной нитью и щеткой.
Еще в детстве отец напугал меня, заставив врача показать подробные фотографии
стоматологических процедур.
– Я позвонила стоматологу, и он сможет принять меня прямо сейчас, но чтобы все
исправить, потребуется не менее часа. Мне жаль, езжай домой, и мы просто увидимся с тобой
сегодня вечером.
Пронзительный звонок телефона заставил нас обеих вздрогнуть.
– Я ненавижу эту штуку, – пробормотала Люси.
– Я могу подбросить тебя к стоматологу.
Она смотрела на телефон, продолжавший звонить.
– Сколько сейчас времени? Черт, после пяти никто не может задержаться даже на минуту.
– Могу я побыть твоим секретарем? – спросила я и уже наклонилась, чтобы ответить на
телефонный звонок. Но внезапно замешкалась, забыв название компании.
– Отдел по личному стилю, – сказала я, поморщившись под смех Люси.
– Оливия?
Я замерла.
– Да?
– Это Дэвид. Дилан.
Удивившись, я опустилась на край стола.
– О, привет, Дэвид. Как ты узнал, что это я?
– Возможно по голосу? – усмехнулся он. Я сразу же будто вернулась в среднюю школу, где
часто издевались над хрипотцой в моем голосе.
– Что я могу для тебя сделать? – спросила я, прочищая горло. Сколько раз я уже задавала ему
подобный вопрос? Где–то на краю сознания я задалась вопросом, а что бы он мог сделать для меня.
– Вообще–то, я искал Люси.
– Хорошо, конечно.
Я уже хотела передать телефон, но он продолжил:
– Я попал в не очень приятную ситуацию.
– Продолжай, – сказала я, пожимая плечами на вопросительный взгляд Люси.
– произнесла она одними губами. Кто это? –
– Дэвид Дилан, – ответила я также. Она на секунду остановилась, а затем вновь продолжила
собирать вещи в сумочку.
– Кое–что произошло этим вечером. Я приглашен на прием. Он пройдет в “Музее
современного искусства” и на нем предусмотрен строгий дресс–код. Вот только мой единственный
смокинг в моей квартире в Нью–Йорке. Мне нужно знать, сможет ли Люси быстро найти для меня
еще один, чтобы я мог забрать его по дороге.
– О, – ответила я, – Подожди.
Я нажала кнопку, удерживая его на линии, и повторила Люси все то, что он только что сказал.
– Дерьмо, – выдала она, застав меня врасплох. Услышать от Люси грязные словечки, все
равно, что увидеть рыбу, разгуливающую по суше. Это было просто в корне неправильно.
– Мой босс убьет меня, – сказала она самой себе.
– Почему? Где бы ты смогла достать смокинг прямо сейчас?
– Так, какой у него рост, шесть футов три дюйма (190,5 см)? Четыре (193 см)? У нас есть
что–то подобное, один из “Медведей” одевал его совсем недавно на мероприятие, а по