Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Там, где дым - Саймон Бекетт

Там, где дым - Саймон Бекетт

Читать онлайн Там, где дым - Саймон Бекетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Перейти на страницу:
обстоятельства, будет разумно предпринять дополнительные меры предосторожности.

У Кейт пересохло во рту.

– Думаете, он собирался напасть на меня, а потом заметил Пола и шел за ним до его дома?

– Мы этого не знаем, – твердо ответил Коллинз. – Однако вам стоит завести персональную сигнализацию, если у вас еще нет. Мы установим тревожные кнопки здесь и в вашей квартире, но мне будет спокойнее, если вы на время переедете в другое место. У вас есть друзья, у которых можно пожить?

– Я… мне нужно подумать.

– Или переселяйтесь в отель. Всего на несколько дней.

Кейт с трудом кивнула.

– Хорошо. Только я должна забрать свои вещи.

На лице Коллинза отразилось облегчение.

– Сообщите мне, где остановитесь, и помните мои слова: старайтесь находиться в людных местах, а если нужно куда-то поехать – пользуйтесь такси, а не общественным транспортом.

Кейт молча кивнула. Инспектор встал. Сержант тоже.

– Понимаю, мне легко говорить, но старайтесь не вешать нос. – Коллинз изобразил неубедительную улыбку. – Мы его к вам не подпустим.

* * *

Сразу после ухода полицейских Кейт без объяснений распустила сотрудниц по домам, забронировала номер в недорогом отеле рядом с Оксфорд-стрит и вызвала такси до дома. Улицы, такие солнечные утром, с наступлением сумерек стали серыми. Машина застряла в пробке; Кейт слушала гудки, вдыхала выхлопные газы и наблюдала за тикающим таксометром.

Она вновь и вновь вспоминала разговор с Полом – каждое слово, каждая интонация теперь звучали как предостережение. Последнее, что он сказал ей: «Береги себя». Она не потрудилась ответить ему тем же. Надо было предупредить его: «Будь осторожен. Он опасен. Он сжигает людей заживо».

А она этого так и не сказала.

Наконец такси притормозило у дома. Уже почти стемнело. Кейт расплатилась с водителем и вышла из машины. Она собиралась попросить его подождать, но не успела: он тут же уехал.

На улице не было ни души. Кейт поспешно вошла в подъезд и нажала клавишу выключателя. Мелькнула голубая вспышка, и холл погрузился во тьму. Кейт невольно вскрикнула.

Ничего страшного. Просто лампочка перегорела.

Ее затрясло. Поднявшись наверх, она первым делом задернула шторы и лишь затем включила свет. В квартире было угнетающе тихо. Кейт сняла с платяного шкафа чемодан и принялась собирать вещи. Внезапно затеснило в груди, в глазах защипало. Наконец ее прорвало: она стояла перед полусобранным чемоданом, не в силах шевельнуться, и плакала навзрыд.

– Г-господи, г-господи…

События последних недель обрушились на нее с невиданной силой. Ничего не видя от слез, Кейт спустилась в коридор, схватила телефон и негнущимися пальцами набрала номер.

Раздался автоответчик с голосом Люси. Кейт едва опять не разрыдалась. Ей стоило огромных усилий дождаться, когда запись окончится.

– Люси, это Кейт. Прости меня, пожалуйста…

На том конце взяли трубку.

– Да?

Голос Люси был лишен всяких интонаций. Кейт чуть снова не расплакалась, на сей раз от облегчения.

– Это… это я. Прости, знаю, что не следует вот так звонить, но… Пожалуйста, можно мне приехать?

Молчание.

– Люси?..

Снова молчание.

– Хорошо.

Кейт сбивчиво поблагодарила и повесила трубку. Она вытерла слезы, вызвала такси и закончила собирать вещи. Было бы слишком самонадеянно ожидать, что Люси и Джек предложат остаться, но ей страстно хотелось повидать их, прежде чем ехать в отель. Лучше уж выслушать критику из уст подруги, чем страдать в одиночку.

Свет уличных фонарей порождал зловещие тени. Кейт села в такси, запинаясь, сообщила водителю адрес и принялась смотреть в окно на безмятежный город. Когда автомобиль подъехал к дому Люси и Джека, ее охватила тревога: с тех пор как она была здесь последний раз, минула целая вечность. Кейт помедлила, держась за ручку ворот. Люси так и предсказывала: я попала в беду и прибежала к ним. Не важно, сколько недовольства и обвинений обрушит на нее подруга, лишь бы не прогнала. Ей не перенести еще одной утраты.

Собравшись с духом, она нажала на звонок. Послышались шаги. На пороге показалась Люси.

Они молча смотрели друг на друга. В глубине дома бормотал телевизор, из кухни и гостиной лился яркий свет. Пахло едой и подгузниками.

Люси отодвинулась, впуская гостью в дом. Не глядя ей в глаза, Кейт обогнула громоздящиеся в коридоре коробки Джека и направилась в гостиную.

По телевизору показывали какую-то суматошную детскую передачу. Джек и Эмили сидели на диване, не отрывая взглядов от экрана. Когда Кейт вошла, они даже не обернулись. Ангус возился в манеже. Странно, ведь он давно его перерос… Завидев Кейт, малыш расплакался и протянул руки. Кейт инстинктивно бросилась к нему, готовясь произнести вымученно веселое приветствие, но стоило ей подойти к дивану, как она лишилась дара речи.

Рты у Джека и Эмили были заклеены коричневым скотчем.

Разум отказывался воспринимать происходящее.

Сзади послышался шум. Кейт обернулась.

Люси стояла в дверях, запрокинув голову. У ее горла поблескивал длинный кухонный нож. За ней показался Эллис, свободной рукой крепко сжимавший руку пленницы повыше локтя.

– Прости, – еле слышно прошептала Люси. Ее залитое слезами лицо припухло, в глазах плескался ужас. – Прости меня.

Никто не двигался. Время словно застыло.

Кейт сделала шаг назад.

Эллис втолкнул Люси в комнату. Его глаза лихорадочно блестели, лиловые синяки под ними резко контрастировали с мертвенно-бледным лицом. Он сильно осунулся, волосы свалялись, щеки и подбородок покрывала клочковатая борода.

– Прости, – тяжело дыша, повторила Люси. Только сейчас Кейт заметила ее запачканную одежду, немытые волосы, изможденный вид. – Он угрожал детям! Велел делать, как он скажет, иначе… – Она затравленно взглянула на Эмили и Ангуса. – У нас не было выбора! Мы старались…

– Заткнись!

Люси умолкла. Ее губы дрожали. Она стояла, высоко подняв подбородок, подальше от ножа.

Джек издал придушенный звук. Его руки и ноги тоже были в несколько слоев замотаны скотчем, на левом виске желтел синяк.

Сидящая рядом с ним Эмили тоже была связана. По щекам девочки катились слезы.

– Ах ты, сволочь! – в ярости выкрикнула Кейт, повернувшись к Эллису. – Они-то чем провинились?

Тот моргнул, но не убрал нож от горла Люси.

– Они твои друзья!

– При чем тут дети? – Кейт подошла к Эмили. – Держись. – Она попыталась улыбнуться и взялась за край скотча, закрывающего рот девочки.

– Н-нет! – воспротивился Эллис, но Кейт уже отодрала скотч.

Клейкая лента отошла с тошнотворным звуком, кожа под ней мгновенно покраснела. Эмили заплакала.

– Теперь ты доволен? – прорычала Кейт, обращаясь к Эллису. Тот как будто растерялся. Она приблизилась к манежу, в котором рыдал Ангус.

– Н-не трогай его!

Ноги малыша тоже оказались замотаны скотчем, чтобы он не мог выбраться из манежа. Кейт наклонилась, намереваясь взять его на руки.

– Я с-сказал, н-не трогай! – Эллис в бешенстве буравил ее взглядом, крепко стискивая побелевшими пальцами рукоять ножа. Острый кончик упирался прямо в горло Люси.

Кейт выпрямилась. Вся ее храбрость испарилась.

– Ладно. Прости.

– От-тойди от них!

Она передвинулась в центр гостиной.

– Понимаю, ты злишься на меня, но не надо впутывать моих друзей. Они не сделали тебе ничего плохого.

– Заткнись!

– Отпусти хотя бы детей.

– Заткнись, я с-сказал!

– Посмотри, они же

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Там, где дым - Саймон Бекетт.
Комментарии