Там, где дым - Саймон Бекетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она схватила покрывало с ближайшей кровати, попыталась накинуть его на Эллиса, но тот метнулся прочь, наткнулся на стену и наконец выбежал из комнаты. На стенах заплясали безумные тени, пока он, спотыкаясь и отчаянно размахивая руками, мчался к выходу. Кейт поняла, что сейчас произойдет. Эллис ударился о перила в конце коридора – слишком далеко, за пределами ее досягаемости, – и быстрым, отточенным движением перепрыгнул через них.
Раздался глухой удар. Внезапно стало темно. Не потрудившись нащупать выключатель, Кейт побежала вниз, приблизилась к распростертому телу. Эллис упал на коробки у входа в подвал. По полу рассыпалась бумага. От удара огонь частично потух, но одежда кое-где еще горела. Языки пламени уже принялись лизать коробки и бумагу; в лучах света, льющегося из гостиной, они выглядели не столь зловещими. Кейт накинула на Эллиса покрывало и стала сбивать пламя. Резкая боль в ноге заставила ее вскрикнуть и отшатнуться: угол покрывала попал на пылающую бумагу и тоже загорелся.
Кейт попыталась погасить огонь, но заметила, что покрывало горит еще в нескольких местах. Она бросила его на пол и принялась затаптывать пламя. Воздух в коридоре заполнился горящими клочками бумаги, похожими на черные листья; они дрейфовали в сторону гостиной. Запах бензина напомнил об угрозе.
Свет в комнате вдруг изменился.
Ангус закричал.
– Господи, только не это, – выдохнула Кейт.
Она уронила тлеющее покрывало и бросилась мимо Эллиса в гостиную. В лицо ударила жаркая волна воздуха. Комната была охвачена огнем. Ковер превратился в алое озеро, шторы – в пылающие полотнища, стопки плакатов – в факелы, источающие столбы дыма и пепла. Кейт отшатнулась, но детские крики придали ей решимости. Сквозь завесу пламени она заметила, что область вокруг дивана и кресла еще не тронута пожаром. Не раздумывая, она накинула пальто на голову и стремительно вошла в гостиную.
Жаркие ладони хлопали ее по спине, хватали за ноги, но Кейт упорно двигалась вперед. Держась подальше от пылающего окна, она подбежала к дивану. Джек изгибался и отчаянно мотал головой; волосы на его затылке уже начали дымиться. В паре метров позади него остатки канистры с бензином превратились в ревущий столб желтого пламени. Джек ухитрился подтолкнуть Эмили, и она лежала у него на коленях, подальше от огня. Морщась от боли в обожженных руках, Кейт сбила пламя с его волос. Люси сидела, связанная, с заклеенным ртом; высокая спинка кресла закрывала ее от огня.
Джек мотнул головой и поднял подбородок, призывая Кейт снять скотч с его рта.
– Спасай детей! – прохрипел он.
– А как же ты?
– Нет времени! Действуй!
В комнате было не продохнуть от жара и дыма. Огонь распространялся все дальше, замыкая кольцо вокруг дивана и кресел. Кейт понимала, что если сейчас выведет детей, то уже не успеет вернуться за Люси и Джеком. Она взглянула на Люси. Испуганно моргая, та кивнула.
Кейт вытащила Ангуса из манежа, сняла Эмили с колен Джека и поволокла прочь. Эмили принялась кричать: «Мама! Мамочка!» Джек силился разгрызть скотч, стягивающий запястья. Внезапно Кейт повернула обратно и, не выпуская детей из рук, опустилась перед ним на колени.
– Какого черта ты делаешь? Уходи скорее! – прикрикнул на нее Джек, но она уже наклонилась и принялась тянуть зубами край клейкой ленты на его лодыжках. Наконец скотч поддался, и Джек очутился на свободе.
– Теперь беги! – рявкнул он.
Кейт встала, поудобнее перехватила Эмили и Ангуса. От их тяжести раненую руку дергало. Джек опустился на четвереньки и принялся перегрызать скотч на ногах Люси, помогая все еще связанными руками. Кейт отчаянно тащила детей к дальней стене, прочь от огня. Сверху раздался хлопок – лопнула лампочка, но ее свет уже не требовался. Жмурясь от жара, Кейт прижала лица детей к своему пальто, обогнула пылающую канистру и остановилась.
Дверной косяк и ковер перед ним уже пылали.
– Джек!
Тот выругался. Послышался грохот. Обернувшись, Кейт увидела, что Джек опрокинул кофейный столик и вытащил из-под него ковровую дорожку. Его запястья были свободны и кровоточили. Он подковылял к ней, морщась от боли в затекшем теле. Позади, прихрамывая, брела Люси. Ее ноги подогнулись, и она чуть не упала. Кейт бросилась подруге на помощь, но горячий дым выбил воздух у нее из легких. Она закашлялась и зарылась лицом в пальто. Джек принялся сбивать тяжелой дорожкой огонь вокруг двери. Люси подошла ближе, оперлась на плечо Кейт, отчаянно пытаясь вдохнуть. Она силилась отодрать скотч со рта, но запястья все еще были связаны. Внезапный приступ удушья заставил ее согнуться пополам. Кейт, как смогла, поддержала подругу, стараясь не уронить детей. Кожу на лице стянуло от жара. Волосы уже начали гореть. Сквозь дым почти ничего не было видно. В дальнем углу раздался грохот, взметнулось раскаленное добела пламя. Послышались еще хлопки – взрывались баллоны с клеем. Съежившись у стены, Кейт сквозь рев пламени расслышала лязг металла и вспомнила о жестянках с растворителем. Джек словно прочитал ее мысли: бросив беглый взгляд на дальний угол, он повернулся к Кейт и Люси.
– Бегите! – крикнул он и накинул на них ковровую дорожку. – Живо!
Хромая, они направились к выходу из гостиной. Ковер под ногами еще горел, но Джек сбил пламя, чтобы можно было пройти, а прикрывающая сверху дорожка защитила от пылающего косяка. Пара мгновений – и они оказались в относительно прохладном коридоре.
Эллис по-прежнему лежал лицом вниз. Его одежда обгорела, большая часть коробок вокруг него уже полыхала. Кейт замедлила шаг, но Джек переместил ковровую дорожку между ней и Эллисом, скрыв его из глаз.
На полу догорало покрывало. Задыхаясь от дыма, они побежали к выходу. Джек налег на замок, через пару мгновений тот поддался. Все вывалились наружу, вдохнули сладковатый, холодный вечерний воздух.
Они брели по дорожке, поддерживая друг друга, пока не дошли до ворот. Кейт оглянулась. Из распахнутой двери валил дым. Не раздумывая, она опустила детей на землю и побежала обратно к дому.
Джек что-то крикнул ей вслед, но Кейт уже вошла в холл и вновь погрузилась в жар и дым. Она подбежала к лежащему Эллису, расшвыряла горящую бумагу, схватила его за ноги и потащила к выходу. Костлявые голые щиколотки над обуглившимися кроссовками выглядели жалкими. Через несколько шагов Кейт остановилась, прижала рукав пальто к носу и рту, как следует вдохнула и снова потянулась к лодыжкам Эллиса. В этот момент рванули жестянки с растворителем.
Мелькнула беззвучная вспышка. Горячая волна сбила