Шкловцы - Залман Шнеур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В оригинале этот стих дан в переводе на идиш.
124
Как хороши (др.-евр.). Первые слова библейского стиха (Бемидбар (Чис.), 24:5), которым начинается утренняя молитва (шахрис).
125
Господин мира (др.-евр.). Гимн, написанный великим поэтом Шломо Ибн-Гвиролем (Испания, XI век). Его произносят в начале утренней молитвы.
126
Господин мира, Который царствовал еще до сотворения. (др.-евр.). Первый стих гимна «Адейн эйлом».
127
Жертвоприношение (др.-евр.). Отрывок из Библии (Берешит (Быт.), 22:1-19), повествующий о жертвоприношении Исаака. Этот отрывок включен в состав утренней молитвы сразу после «Адейн эйлом».
128
Властелин мира (др.-евр.). Одно из традиционных обозначений Всевышнего. Именно так Он назван в начале «Послесловия к Акейде» в утренней молитве.
129
«Послесловия к Акейде» традиционно печатают меньшим кеглем, чем предшествующий библейский текст.
130
Нужно звать лекарку (белорусск. — идиш).
131
Существует традиция, запрещающая считать людей, поэтому принято пересчитывать «не-раз, не два…». По привычке также считают неодушевленные предметы.
132
И скажем: аминь! (др.-евр.) Заключительные слова кадиша и других молитв.
133
Разновидность перца. Используется в кулинарии и фармации.
134
Освяти, и омой <руки>, зелень <вкуси>, разломи <надвое среднюю мацу> (др.-евр.). Пасхальная Агода начинается перечислением этапов сейдера. В дразнилке приведены первые слова этого перечисления, пародийно переосмысленные.
135
Вино для сейдера приготавливали из изюма.
136
Часть пасхальной Агоды.
137
Традиционная магическая практика. Тяжелобольному ребенку добавляли новое имя, чтобы его не нашел Ангел Смерти. Одним из таких добавочных имен для мальчиков было Алтер. Это имя (Алтер, букв. «старик», идиш) должно было запутать Ангела Смерти, который послан за жизнью молодого человека.
138
Согласно библейской истории, царь Давид соблазнился женой своего воина Урии Хеттеянина, и она понесла от царя. Давид пожелал гибели Урии и приказал своему военачальнику поставить Урию там, где будет «самое сильное сражение, и отступите от него, чтоб он был поражен и умер» (Шмуэль 2 (Цар. 2), 11:15). Так и случилось. Героиня рассказа — тезка героини библейской истории, так как жену Урии, будущую жену царя Давида и мать царя Соломона, звали Башева (в русской Библии — Вирсавия).
139
В Библии царь Давид играет на струнном инструменте, который называется «кинор». В ашкеназской традиции это слово принято переводить словом «скрипка», поэтому царя Давида часто изображали со скрипкой.
140
Ну? Берешь, не берешь?.. Лишь бы рубли, Лейба!.. Нет, нет, хозяин, достаточно!.. (белорусск.)
141
Имеется в виду ритуальное омовение рук перед трапезой.
142
В оригинале комический эффект достигается смешением русского и идиша. Показать это в переводе почти невозможно. Приводим данную фразу в оригинале, чтобы читатель почувствовал вкус авторского приема. Артикли взяты автором в кавычки, так как учитель неверно склоняет существительные.
«Позвал… да-ас… хот „дер“ бабке гируфт, значит, „дем“ внучке. „Дер“ внучке фар „дем“ бабке. Да-ас. „Дер“ бабке фар „ди“ дедку, значит. Кук нит майн ноз… В книгу гляди! „Ди“ дедка фар „дем“ репка…»
143
Перед Пейсахом дом должен быть полностью очищен от «квасного» (хлеба и изделий из зерновых). Завершающая стадия очищения дома, уже после предпасхальной уборки, это «поиски квасного». «Поиски квасного» — заповедь, поэтому, чтобы благословение на исполнение этой заповеди не пропало зря, в заранее известных местах раскладывают маленькие кусочки хлеба, которые затем «находят» и ритуально сжигают.
144
Шут, развлекающий гостей на свадьбе.
145
Жирный бульон, традиционное свадебное блюдо.
146
Траурные элегии, произносимые в синагоге в Тишебов.
147
Волчок, в который дети играют на Хануку.
148
В текст Мегилат Эстер (Книги Есфирь), который публично зачитывают в Пурим, входит перечисление имен десяти сыновей Амана, которых повесили вместе с ним.
149
Здесь и далее: фрагменты послетрапезного благословения, Тегилим (Пс. 136), 137:1. С произнесения этого псалма начинается благословение. Для удобства перевод на русский дан рядом с цитатой, а не под страницей. В оригинале перевод с древнееврейского на идиш отсутствует.
150
Тегилим (Пс. 136), 137:7–8.
151
Лейба-горбун произносит «ш» как «с». Это не дефект речи, а особенности литвацкого диалекта. Автор подчеркивает простонародный характер речи своего персонажа.
152
Способ огранки драгоценных камней.
153
Знаменитое высказывание рабби Гилеля (Мишна, трактат Авот (Отцы), 1:14).
154
Разные сорта мака, используемые в кулинарии.
155
Пятиалтынный — 15 копеек.
156
Так назывались копилки, установленные в синагогах и частных домах для сбора пожертвований на поддержку евреев, живущих в Земле Израиля.
157
Есть, есть! (белорусск.)
158
То есть солдатом, отслужившим 25 лет при Николае I.
159
Как жалеет отец сыновей (Тегилим (Пс.), 103:13).
160
Мера объема, примерно 3 литра.
161
В этот праздник ученики хедеров отправлялись за город и стреляли из игрушечных луков.
162
Шапка без полей, свалянная из белой шерсти.
163
Лакомство из вареного мака.
164
Тегилим (Пс.), 121(120):1.
165
Поддерживающий падающих (др.-евр.) — один из эпитетов Всевышнего.
166
Букв. «Милость — добрые дела» (др.-евр.), традиционное название братства для предоставления беспроцентных ссуд.
167
Благодарим Тебя (др.-евр.), второе послетрапезное благословение.
168
Здесь и далее фрагменты из третьего послетрапезного благословения.
169
Шмендрики (идиш) — ничтожества.
170
Перец Смоленскин (1840–1885) — выдающийся писатель, публицист, издатель, писал на иврите. Начинал как маскил, затем стал одним из глашатаев палестинофильского движения. Родился в Могилевской губ., в юности учился в ешиве в Шклове.
171
Средневековая европейская наука исходила из того, что здоровье человека определяется равновесием и циркуляцией четырех гуморов (жидкостей) в его теле.
172
Согласно Писанию, строитель Скинии и Ковчега Завета (Шмот (Исход) 31:1-11; 36–39).
173
Хаим-Зелиг Слонимский (1810–1904) — писатель-популяризатор, просветитель, публицист, математик, изобретатель. Прославился своими сочинениями по астрономии, популяризирующими геоцентрическую систему.
174
«Время» (иврит) — еженедельная газета на иврите, основанная Х.-З. Слонимским как научно-популярное издание. Выходила в Варшаве под его редакцией с 1875 по 1885 гг. Пока «Хацфирой» руководил Слонимский, это была очень умеренная и приемлемая даже для части ортодоксальных кругов газета. В 1885 г. газета сменила редактора, стала ежедневной и политически более радикальной.
175
При упоминании третьего дня творения (вторника) в Писании (Берешит (Быт.), 1:10–12) дважды стоит слово «хорошо», поэтому вторник считается особенно благоприятным днем.