Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Глаз вихря - Роджер Э. Мур

Глаз вихря - Роджер Э. Мур

Читать онлайн Глаз вихря - Роджер Э. Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 104
Перейти на страницу:
проклятой аллергии и найду тебя рядом с Паладином, я расскажу тебе несколько историй, которые заставят тебя начать все сначала».

*****

Ночь не могла наступить достаточно быстро для усталой команды корабля. Дайфед и другие гномы, как только они привыкли к этому явлению, смотрели, как тускнеет солнце, пока не стали почти недееспособными из-за негнущихся шей. Во время затухания солнца гномы развели костер и разговаривали с растипедосами  до тех пор, пока усталость не одолела их, и они не заснули на берегу озера во всех возможных местах. Народ насекомых не спал, двигаясь туда-сюда среди спящих путников и охраняя их.

Телдин наблюдал за всем этим, не в силах заснуть из-за своей аллергии. Он заметил, что растипедосы сменяют караул посменно; одни уходят, как только другие растипедосы приближаются к их неофициальному лагерю. Он решил, что новые существа появлялись из подземного дома, о котором говорил Элфред. Сказать наверняка это было невозможно, но в теории это выглядело неплохо. Если они общались с помощью запаха, как предположил ранее Элфред, то они «разговаривали» с каким-то возбуждением.

Телдин нашел Гею, спящей под деревом, завернутой в легкое одеяло, которое, как он узнал в свете костра, было из его каюты на корабле. Ночной воздух был достаточно теплым, и он не думал, что ей это действительно нужно, но он был не в настроении беспокоить ее по этому поводу. Убедившись, что она в хорошей форме, он встал и продолжил свою медленную прогулку по берегу озера, принюхиваясь,  чихая и желая, отрезать себе нос — хотя бы немного.

Ноги, наконец, привели его к многочисленным шестам и веревкам, натянутым от берега озера к наспех сооруженному каркасу примерно в ста футах от берега, на котором покоился «Опасный Палтус» на высоте человеческого роста. Хвостовой плавник корабля был выпрямлен, весла и гребной винт починены с поразительным мастерством плотников, а два больших холма шевелящегося меха, привязанные на длинных веревках к ближайшему дереву, свидетельствовали о полном выздоровлении гигантских хомяков. Телдин прислушался к их монотонному урчанию. Затем отвернулся, качая головой и улыбаясь, несмотря на боль в носовых пазухах.

Именно тогда Телдин услышал слабый низкий голос с другой стороны корабля. Он остановился и прислушался, пытаясь разобрать слова, но шум, издаваемый спящими  гигантскими хомяками, заглушил его. Он на мгновение заколебался, затем как можно тише направился к источнику разговора.

— Мы должны отправиться утром, вскоре после появления солнца, — услышал он голос. Это было похоже на голос Гомджи. Должно быть, он разговаривает с предводителем растипедосов, который может переводить языки путем заклинания. Он знал из разговоров с Сильвией и другими магами, что такое заклинание было довольно незначительным, но мысль о том, что насекомые вообще могут творить заклинания, все еще удивляла его, даже когда он чувствовал, что ничто больше не может удивить его.

Все еще двигаясь в тишине, Телдин обогнул борт корабля. В темноте ничего нельзя было разглядеть. Костер горел далеко по другую сторону корабля, и Телдин еще раньше заметил, что на небе нет звезд; над ним была кромешная тьма, хотя ему казалось, что он видит слабые далекие огни у горизонта.

— Нет, до сих пор они очень дружелюбны, — сказал голос Гомджи. — Наше положение довольно хорошее. Нам не понадобится помощь, если только... ох. Телдин услышал шорох в темноте. — Сэр?  Это вы?

— С кем ты разговариваешь? — спросил Телдин. Ему хотелось, чтобы его глаза перестали слезиться. Он и так почти ничего не видел. Он медленно двинулся вперед, вытянув одну руку, чтобы не наткнуться на деревянные стойки, поддерживающие «Опасного Палтуса». — Мне показалось, что ты с кем-то разговариваешь.

— Ох, — кратко ответил Гомджа. Телдин услышал, как что-то большое движется прямо перед ним, и остановился. Он слышал хриплое и учащенное дыхание гиффа всего в десяти футах. — Я, гм, разговаривал сам с собой, сэр. Простите меня за это. Я делаю это не очень часто.

— Я не возражаю, — озадаченно сказал Телдин. Он огляделся, не видя и не слыша никакого другого существа. — Я просто подумал, что… ладно, забудь. Тебе нужно немного поспать, Первый Полковник-Командор. Завтра у нас будет напряженный день.

— Есть, сэр! — быстро и сердечно ответил Гомджа. — Я скоро лягу спать, совсем скоро. Боюсь, мне трудно привыкнуть к здешним условиям. Вы должны признать, сэр, что это очень странное место. Телдин услышал, как гифф зевнул. Было слишком темно, чтобы разглядеть что-то, кроме очертаний Гомджи.

Телдин кивнул и повернулся, чтобы уйти. — Ну что ж, спокойной ночи. Будем надеяться, что мы без проблем оторвемся от земли.  Нам будет нужно найти гигантского четвероногого зверя, как сказал Дайфед. Я не хочу, чтобы ты моргал и пропустил его.

— О, очень хорошо, сэр! — сказал Гомджа, рассмеявшись. — И вам спокойной ночи!

Телдин обошел корабль и вернулся к костру. Он вытер лицо руками, ощупал густые усы и понял, как давно не брился. Утром он должен позаботиться об этом первым делом. Годится ли эта антимагическая озерная вода для бритья? Скоро он все узнает.

Он наугад нашел место и лег, устроившись возле дерева, заставив себя расслабиться и не обращать внимания на носовые пазухи. Это было трудно, но он сумел задремать после долгого периода и войти в царство, полное странных и тревожных снов.

Он был в своей каюте на борту «Опасного Палтуса» вместе с Геей. Была ночь, и она прижалась к нему. — Телдин,— тихо сказала она. Он почувствовал запах ее духов, когда она потянулась к нему. Он знал, что они поступают неправильно, и они вот-вот разобьются. Корабль падал прямо вниз, к другой стороне темной сферы, падая, как камень с бесконечной башни. Он пытался за что-то ухватиться и защитить Гею, но не мог найти способа, как сделать это. Они падали к морю на дальней стороне черной сферы. В море виднелись чудовищные фигуры, больше китов, их чернота была темнее, чем освещенные ночью воды, в которых они плавали. — Телдин, — прошептала Гея, держась за лицо. Гигантская акула выпрыгнула из моря, ее пасть с белыми клыками была шире, чем сам мир. Она не собиралась упустить их.

— Телдин, проснитесь! — сказала Гея, тряся его за руку. Он моргнул, затем непроизвольно прикрыл лицо от яркого неба. Гея смотрела на него сверху вниз, ее черные спутанные волосы были усеяны маленькими веточками, кусочками листьев и травы. — Пора вставать. Солнце опять  светит! Вы спали как убитый!

*****

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глаз вихря - Роджер Э. Мур.
Комментарии