Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Волчья ягода - Элеонора Гильм

Волчья ягода - Элеонора Гильм

Читать онлайн Волчья ягода - Элеонора Гильм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Перейти на страницу:
употребляемый при богослужении.

91

Скуфья – черный головной убор православного священника, шапочка.

92

День святого Ионы Новгородского – 5 ноября.

93

Псалом 126:3.

94

Глезна – голень (старорус.).

95

Новый завет. Деяния Апостолов 19:19.

96

Мамона – демон, олицетворение богатства и стяжательства.

97

Брыдлый – гадкий, вонючий (старорус.).

98

Шаврик – кусок дерьма (старорус.).

99

Подпечье – полость под печкой, где хранились дрова, просушивалась обувь.

100

День святого Иоанна Златоустого – 13 ноября.

101

Важда – видение, наваждение.

102

Боровуха – мифический персонаж в образе девушки или женщины, часто непривлекательной.

103

Солоха – дура, неряха (старорус., укр.).

104

Введение во храм Пресвятой Богородицы – православный праздник, отмечается 21 ноября.

105

Камка – дорогая шелковая ткань.

106

Кожух – зимний кафтан, подбитый мехом.

107

Уветливость – нежность, ласковость (устар.).

108

Курное вино – устаревшее название водки.

109

Конец – квартал, район города.

110

Аршин – 88, 6 см.

111

Мусковит – старое название слюды; связано с тем, что Россия являлась основным поставщиком слюды в Европу.

112

Студеное море – старое название Северного Ледовитого океана.

113

Красное окно – большое окно, обрамленное косяками (стойками, расположенными по бокам дверного либо оконного проема). Волоковое окно – небольшое смотровое окно, которое вырублено в двух, уложенных один над другим бревнах деревянного сруба; чаще всего закрывалось тесовой деревянной задвижкой, отсюда название.

114

Тенета – паучья паутина.

115

Рамена – плечи (устар.).

116

Фряжская – итальянская.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волчья ягода - Элеонора Гильм.
Комментарии