Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Кровь неба (в сокращении) - Стив Гамильтон

Кровь неба (в сокращении) - Стив Гамильтон

Читать онлайн Кровь неба (в сокращении) - Стив Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:

И тут мне в голову пришла одна мысль.

— А тот индеец, что работает у вас проводником, он ведь был здесь вчера? Я заметил его на причале.

— Ги? — удивилась она. — Да нет, вряд ли. По-моему, он уехал, как только вернулись с охоты. Даже не попрощался.

— Знаете, если бы я провел в лесу неделю, мне бы тоже не терпелось вернуться домой.

— Да нет, это была четырехдневная охота, — сказала Хелен. — На другом озере.

— Но я его точно видел.

— Вот уж не знаю. — Она пожала плечами. — Может, он и задержался. Он вообще странный.

Демерс высунул голову в дверь.

— С мистером Лебланом мы закончили, — сообщил он. — Теперь ваша очередь, мистер Макнайт.

Ну, сейчас повеселимся, подумал я и пошел в кабинет. Навстречу мне шагнул Винни, и вид у него был невозмутимый — словно он провел час, мило болтая с приятелями. Но у Винни в крови есть нечто, накопленное тысячелетиями. У меня же этого — ну ни капельки.

— Сюда, пожалуйста, мистер Макнайт, — сказал Демерс, садясь на офисный стул Хелен. Констебль Рено уже сидела на соседнем стуле. А мне достался скрипучий складной стульчик. — Давайте для начала поговорим о вас, — сказал он, разглаживая складочку на брюках. — Алекс Макнайт из Парадайза, штат Мичиган. Констебль Рено собрала о вас кое-какую информацию. Оказывается, вы служили в полиции?

— Восемь лет, в Детройте, — уточнила та, заглянув в блокнот. Пословица о том, что женщина должна быть в два раза умнее мужчины, чтобы добиться хотя бы половины уважения, каким пользуется он, особенно верна для полицейской среды. — А недавно, — продолжила она, — вы получили лицензию частного детектива.

— Я не практикую, — ответил я. — И это не имеет никакого отношения к нашей поездке сюда. Я просто решил помочь Винни, потому что он мой друг.

— Да, о вашем друге… — подхватил Демерс. — Мистер Леблан рассказал нам и про своего брата Тома, и про то, почему он счел необходимым отдать Тому свои документы. Не соблаговолите ли изложить свою версию?

— Я понимаю, что это может показаться подозрительным, — сказал я, — но история с Томом — отдельная история.

— Изложите свою версию, — повторил он. — А уж потом мы обсудим, насколько это подозрительно и какое имеет отношение к нашей ситуации.

Я вздохнул и стал рассказывать.

— Благодарю вас, — произнес старший констебль, когда я закончил. — Весьма любопытно. Впрочем, полагаю, пару деталей вы все-таки опустили — касательно вашей роли в этой истории. Вы ведь участвовали в ней с самого начала.

— Да нет же! — ответил я. — Знай я, что они задумали, я бы попытался их остановить.

— Понятное дело — вы же как-никак бывший полицейский.

— Даже не будучи полицейским, можно сообразить, что это неудачный план.

— Значит, вы обо всем узнали, только когда стало ясно, что он пропал? И, бросив все дела, отправились на поиски?

— А что в этом особенного? Винни же мой друг. Мы приехали, задали несколько вопросов и уехали.

— А те двое, что приезжали за день до вас?

— Нам о них ничего не известно. Гэннон сказал, что они искали Олбрайта.

— Двое мужчин приехали в такую даль искать Олбрайта, а на следующий день приехали еще двое — искать Леблана.

— И тот и другой не вернулись домой, — сказал я. — Ничего удивительного, что их стали искать. Констебль, вы на что-то намекаете?

— Вы же сами были полицейским. Поставьте себя на мое место. Четверо мужчин отправляются из Детройта на охоту, но домой не возвращаются. Жены сообщают об этом в полицию. Нас направляют сюда, поскольку эта база — последнее место, где их видели. И мы выясняем, что был еще и пятый.

— Они взяли его проводником, привезли из Су.

— Это вы так говорите, однако хозяевам базы об этом ничего не известно. Они решили, что это тоже бизнесмен.

— Вряд ли хозяевам понравилось бы, что Олбрайт привез собственного проводника.

— Ну хорошо, допустим. А вам не кажется странным, что этот пятый оказался преступником, отпущенным досрочно, и что он вообще не имел права пересекать границу?

— Я же сразу признал, что это может показаться подозрительным, — сказал я.

— В этом мы с вами согласны. Четверо богатых американцев и один американский преступник. И все как в воду канули. Двое каких-то людей приехали их искать, но себя не назвали. На следующий день приехали еще двое. Один из них оказался тем самым человеком, что одолжил документы преступнику, а второй — частным детективом, правда не практикующим. Причем оба и суток не смогли провести у нас в стране, не нарвавшись на неприятности.

— Это вы о чем? — спросил я. Хотя и знал ответ.

Констебль Рено перелистнула страничку в блокноте.

— Бар «Здоровяк Тони» в Ваве — это название вам ни о чем не говорит? — спросила она.

— Так вот как называется это заведение! «Здоровяк Тони»…

— Так, дайте-ка я сама догадаюсь, — сказала она. — Тот парень первым начал?

— Вы знали, да?

Демерс встал и открыл дверь.

— Вам сколько потребуется, чтобы добраться до дома, часов девять?

— Если превышать скорость — то восемь. — Я встал и с удовольствием потянулся.

— Не вижу повода для шуток, мистер Макнайт. Очень вам советую ехать домой, причем не превышая скорости, и особенно прошу не задерживаться в барах.

— Мы поедем прямиком домой, — ответил я. — Поверьте, я и сам об этом мечтаю.

— Как только доберетесь, свяжитесь с полицией штата Мичиган в Су-Сент-Мари. Они будут ждать вашего звонка.

— Понял.

— Макнайт! — Голос его неожиданно потеплел. — Я могу называть вас Алексом?

— Ну, если хотите… — пробормотал я.

— Я сказал вам все, что должен был сказать, а теперь позвольте добавить несколько слов от себя лично.

— Хорошо.

— Я понимаю, почему вы сюда приехали. Ваш друг допустил досадную ошибку, и вы пытались ему помочь.

— Совершенно верно.

— Но вы же понимаете, почему мы были обязаны задать вам все эти вопросы.

— Понимаю.

— Ну вот, мы поговорили начистоту, а теперь поезжайте-ка домой и позвольте нам заняться нашей работой. Вам все ясно?

Я кивнул.

— Вот и хорошо, — сказал он. — Счастливого пути.

Он открыл дверь и вышел вместе со мной. Винни стоял у окна и смотрел на причал.

— Быстро вы управились, — сказал он.

— Алекс и сам был полицейским, — ответил Демерс. — Процедура ему знакома.

Мы с Винни вышли на крыльцо. Хэнк Гэннон стоял, скрестив на груди руки, и ждал нас.

— А что, на вас даже наручники не надели? — полюбопытствовал он.

— Гэннон, нам и без вас сегодня развлечений хватило, — сказал я. — Будьте добры, отойдите, ладно?

— А вы объяснили полицейским, почему вы врали нам?

— Да, объяснили. Дайте, пожалуйста, пройти.

— А мне объяснить не хотите?

— Нет, — сказал я. — Не хочу.

— А как насчет вас? — обернулся он к Винни.

— Где Хелен? — спросил Винни вместо ответа.

— Пошла прогуляться. Тошно ей здесь.

— Передайте ей мои извинения, — сказал Винни.

Гэннон покачал головой:

— Вот уж чего нам не хватало, так это пьяных козлов из Детройта и пьяного индейца, который даже имени своего не знает.

Полицейские вышли на крыльцо. Задержись они на несколько секунд — и Винни снова бы взорвался.

— Не приставай к ним, Хэнк, — сказал Демерс. — Им надо домой ехать.

Гэннон наконец отступил в сторону. Мы сели в машину, и я завел мотор. И тут из сарая вышла Милли. Она торопливо пошла к нам — похоже, хотела что-то сказать. Но Рон нагнал ее и увел, укоризненно взглянув на нас, словно это мы были виноваты.

— Мне надоел этот парад уродов, — сказал я. — Поехали.

Лесную дорогу мы миновали без приключений. На шоссе я свернул налево, к 631-й автостраде. Через несколько минут мы добрались до нее, и я включил правый поворотник.

Повернул и остановил машину.

— Что случилось? — спросил Винни.

— Здесь поблизости есть резервация?

— Дай-ка подумать… Есть одна на озере Констанс. Да, кстати, здесь их называют не резервациями, а резервами.

Я развернул машину и поехал в обратную сторону.

— Почему это мы едем не домой, а в резерв?

— Вчера на базе был юноша-индеец. Может, он знает то, о чем умолчали остальные? Хелен сказала, что его зовут Ги. Он был на охоте с той группой, которую мы встретили вчера.

— И что?

— Они охотились четыре дня, — объяснил я. — Значит, вылетал он как раз в субботу.

— То есть в тот день, когда вернулась группа Олбрайта.

— Вот именно. Они охотились на разных озерах, но стартовали с одного и того же места. Может, он с ними разговаривал.

— У него длинные волосы, — сказал Винни. — Лет ему восемнадцать-девятнадцать. На нем были джинсы и сине-белая куртка. Кажется, с эмблемой «Торонто блю джейз».

— Так ты его видел? — спросил я.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровь неба (в сокращении) - Стив Гамильтон.
Комментарии