Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн

Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн

Читать онлайн Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 119
Перейти на страницу:
что ли?..

— Э-эх! — и дядя Тири, подобрав арбалеты, ухнул следом.

Вероятно, да.

Голубые шары завладели вниманием черно-белых китов. «Искатель» слегка отошел в бок стараниями Хью, и убийцы будто растерялись. Но тут Джарлет выпустил стрелу. Несмотря на умалишение, стрелял брат Чака по-прежнему твердой рукой и безжалостно. Я невольно потянулась к лицу, мурашки вновь ледяной горстью прошвырнулись по горлу. Но… ветреное зелье пить нельзя.

— Одним меньше, — хрипло сказала Ро, когда кровь и всплывшая туша дали знать, что Седрик Джарлет убил свою жертву с первого выстрела наповал. — Теперь они рассвирепеют и…

Наши мужчины отходили от «Искателя», каждый в своем шаре. И косатки шли за ними, вращая носами. Аврора прошептала:

— Как в дельфинариуме…

— Теперь наша очередь, — услышали мы голос Жиля Риньи. — Дамы, готовы?

Агора и Соция закивали, подхватили доктора под руки и прыгнули за корму. Крокодильчики, не говоря ни слова, отправились вслед за хозяином. Ну, чем их там больше, тем лучше…

Хью и Фрида расставили паруса с помощью рабов, приказали им заняться разделкой туш, затем бывший юнга со «Сциллы» поднялся к штурвалу.

— Позволите? — обратился к нам. — Отсюда виднее. Фри, левее! Подтяни брамсель! Барм, не стой столбом — помоги!

Мы с Ро напряженно вглядывались во все удаляющиеся шарики ларипетры, уводящие косаток прочь от корабля. Новые крики черно-белых убийц и свист… И… те самые две сирены, выныривающие вслед. Обернулись к нам:

— Кто эти смельчаки?

— Наши мужья… — пробормотала Ро.

Алиса сонно уточнила, сворачиваясь на моей шее надежным теплым воротником:

— Разве они не знают?

Пока она есть, есть и Чак. Змеи тоже были здесь. А пикси и мотыльки — далеко, в голубых куполах…

— Разве вы не знаете? — я и повторила. — Мы думали, это Финтэ следит за нами…

— Финтэ? Финтэ Серебряная?

Сирены рассмеялись.

— Это племя мерзлячек? Таким слабакам никогда не заплыть в Льдистый залив! Породнились с бардом Свалем, и мнят о себе…

— А ведь сами, — добавила товарка первой смешливой, — всего наивно поверили проходимцу.

— Сваль не проходимец, просто у матери Финтэ не было мозгов, а теперь дочь мстит как ненормальная. А бард что просил? Всего охранять дорогу. Без зверств. А эти ведь — гляди — добрались, и видения их не берут: за борт только один и прыгнул.

— Не достался нам, киты сцапали…

— Так что даже обидно было бы их топить. К тому же Сваль говорил тогда, что найдутся смельчаки, что повторят его путь. Если доплывут… Пусть уже отправляются на свой Шпицберген.

— И не сидится людям на месте.

Кажется, сирены вовсе забыли о нашем существовании. Они отправились вслед за голубыми шарами и косатками.

— Помогите… — крикнула Ро им вслед. — Помогите нашим мужьям вернуться!

Сирены обернулись.

— А что нам будет за это?..

Аврора развела руками.

— Хотите раковину Финтэ?.. Мне она больше не нужна.

Сирены с интересом вернулись к кораблю.

— Не обманываешь? У тебя есть раковина сбора⁈ — спросила первая.

Вторая тут же выразила восторг:

— Ведь если мы в нее подуем, они будут должны явиться, как миленькие! Покажи.

Алиса шепнула нам обеим:

— Только после того, как выполнят свою часть сделки.

Но я остановила пылкую Аврору и расчетливую Алису, обратилась к сиренам:

— Простите мою сестру. Мы не можем вам отдать раковину Финтэ.

— Тиль!

— То есть как — нет?

Я шумно выдохнула.

— Мы с Финтэ не друзья. Но… Ро, ты ведь сама не простишь себе, если причинишь ей ответный вред, даже вот таким образом. Мы. не хотим вмешиваться в вашу войну. И сами не хотим участвовать…

— Оно и видно — постреляли китов, — расхохоталась вторая сирена.

— Не все люди одинаковы, — возразила я. — Как и сирены или друиды. Но наша императрица ищет мира, и хотя бы в этом я с ней заодно. Как и моя сестра. Она погорячилась. У нее… мятежный дух, но доброе сердце.

Я сжала Аврорину ладошку, и подруга пожала ее в ответ.

— Спасибо, я совсем забыла… — и всхлипнула. — Но верю… верю в мир. И в Фарра… верю, что он знал, что делает… — она коснулась собственных губ. — А не с бухты-барахты…

— Они вернутся, — уверила зарю и одновременно себя я. — Непременно.

И фыркнула:

— Ведь с ними дядя Тири… Его величество всегда метко стрелял… А братья Странники? Чего стоят? И Фарр Вайд — это тебе не бродяга с большой дороги. И не забудь про наших демонов.

— Почему они не привязались?.. Тогда мы втянули бы их обратно, и они бы точно не потерялись…

— Потому что… они выполняют отвлекающий маневр… Давай, посмотрим, что наш доктор и твои дуэньи, — как ни было трудно мне, я понимала, что волнениями мы ничем не поможем. Ребята справятся. Они… обещали. А мы должны сделать свою работу. И сохранять спокойствие. — Простите…

Но сирен в шубах на воде уже не было. Когда мы перевесились через корму, чтобы узреть доктора в ларипетре, мы увидели… что наши новые знакомые трутся там. Подают то стамеску, то молоток… Смеются.

— Невероятно, — пробормотала Ро, и снова закашлялась.

Змеи заботливо завились вокруг:

— Теб-бе в к-кроват-ть.

— И горяч-чий ч-чай.

Аврора сипло засмеялась.

— Какой чай, вы что!

— Цикорра.

— Цикорра? Это не чай. Это кофе. И у нас его нет.

— Ес-сть. У Ф-фриды. От С-старика.

— В горш-шке. Рас-стет.

Я потерла переносицу. Сколько тайн. Сколько невозможного. Сколько безвыходных ситуаций, столько и выходов. Доктор Жиль Риньи чинит руль и киль с помощью влюбленного в него внутреннего демона Ро и сирен Льдистого залива, вполне находя со всеми общий язык.

Фарр вместе со Странниками и давно погибшим королем спасает некогда буканбуржский корабль.

Рабы вернулись к работе матросов. Постоянная смена команд, необходимость творческой работы зажигает в их глазах огонек сознания. Благодаря Хью и Фриде темная полоска на горизонте становится все более осязаемой, пусть бушприт то и дело крутит носом, и стрелка норд-норд-ост далеко не точна.

Нас защищают внутренние демоны наших мужей. И где-то там наши — их. Четыре светящихся шара все еще видны, и свист не стихает…

А буканбуржцы, мерчевильцы и парочка человек с острова Гудру занимаются починкой давшего течь судна в трюме.

У каждой

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн.
Комментарии